English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ C ] / Coup

Coup translate English

816 parallel translation
Если это правда, и она передаст их нам, это станет крупнейшей удачей разведуправления за последние 10 лет.
If she did, and she shared those with us, that would represent the biggest intelligence coup in a decade.
ГосударственньIй переворот.
Coup d'état.
В государстве будет переворот. "
There will be a coup d'état. "
Переворот?
A coup d'état?
Переворот провалился.
The coup d'état has failed.
Сенсация.
Coup de Théâtre.
Они из тех, кто посреди ночи собирается на охоту как заговорщики, намеревавшиеся убить Линкольна.
The kind of guys that in the middle of the night like to go hunting, like those involved in the Coup of 1865.
Всё, что я смог вытянуть из неё это всякий вздор о причине побега.
All I've been able to get out of her is some baloney about why she flew the coup.
Несомненно, будет правительственный переворот.
There will sure be a coup d'etat.
Государству нанесут удар, опрокинут стол, будут вершить Историей.
Let's take the power in a coup. Change the game. Let's write history.
Будет важное покушение сегодня, опасный переворот в Азии.
There will be an important assassination today, an equally dangerous government coup in Asia.
Они ударяли противника палками.
They "took coup", hit the enemy with a little stick.
Есть только одна передача, которую я не могу пропустить.
- Oh, no! I have pulled off the coup of the year.
Это смертельное занятие - производить здесь перевороты.
It's a deadly business to pull off a coup here.
- Когда будет переворот?
The coup d'etat. Which city?
Он обвиняется в создании группы заговорщиков из офицеров, чтобы организовать с их помощью государственный переворот в Де Виченцо.
Accused of convincing a group of officers.. .. to support De Vincenzo's misfired coup d'etat.
Вот теперь участники переворота все в сборе.
[Now all the members for the coup are ready.]
Джиджи, готовится заговор против государства.
There's going to be a coup d'etat!
Мы в курсе той подрывной деятельности, что вы ведете против государства.
I assure you that coup d'etat plots.. .. are not exactly new to our ears.
Немедленно возобновите трансляцию! Это военный переворот!
This is a coup d'etat!
Господин президент, это военный переворот.
Mister President, this is a coup d'etat.
Эта всего лишь группка диверсантов, попытавшаяся поднять мятеж.
.. a coup d'etat but by such ridiculous means that it could only end..
В противном случае, мой дорогой Ли Мази, чтобы избежать одного переворота или второго, о котором говорите вы, мы получим третий.
Otherwise, my dear Minister, to avoid one coup d'etat,.. .. or two as you say, we will get a third!
Вы чем переворот делать будете? Сушеными финиками?
You want to get a coup with dried figs?
Если бы я сказал тебе, что твой муж сбежал, потому что его группа собиралась выкинуть 12 парламентариев - коммунистов и членов правительства и совершить государственный переворот, ты оказалась бы в дерьме.
If I told you that your husband escaped because his associates'plan to get rid of a dozen communists and some government ministers and carry out a coup d'état has been discovered,
Французы называют это "удар молнии".
It's what the French call coup de fou.
Он рассчитывал на успех и опозорил нас
He has counted coup and shamed us
Максим, он замышляет переворот.
He's plotting a coup.
Министр иностранных дел Советского Союза оправдывает это вторжение и обвиняет Соединенные Штаты в сознательном разжигании конфликта в Иране.
The Soviet foreign minister has defended the incursions and has accused the United States of deliberately prompting last week's coup in Iran.
У меня есть доказательства, что наследник готовит военный переворот. Ему нужна личная власть.
The Archduke plans a military coup, to seize power himself.
Для него эта игра важнее, чем для всех нас.
This "coup" would be important for him
Деньги. И ты туда же.
- This "coup"
Вы знаете об удачном перевороте пять дней назад в Республике Алоана, или нет?
You're aware of the coup d'etat which occured five days ago in the Aloana Republic, are you not?
Сегодня, чуть ранее, произошёл другой переворот... в новой республике Алоана.
Sometime earlier today, another coup d'etat occured in the new Aloana Republic.
Сначала я принял это за очередной... переворот. Устроенный каким-нибудь генералом.
At first I thought it was just another... coup d'etat by just another warlord
Власти считают, что Сантини спланировал эту драматическую развязку чтобы скрыться незамеченным.
The authorities realize that Santini planned this dramatic coup de theatre to give himself time to escape.
Раз уж мы заговорили на эту тему... поздравляю с последними достижениями.
And while we're on the topic of the double-breasted party machine... congratulations on your latest coup, yeah.
М-р Оми и другие исполнители были арестованы...? Да, это правда.
Mr. Omi and the other executives have been arrested by the coup...?
Он один сражался со всеми военными силами?
Is he fighting the coup forces all by himself?
300 лет назад... основатели Союза Свободных Планет, Ааре Хайнесен и его товарищи, бежали из Рейха на огромных ледяных кораблях.
Last year, on the occasion when you suppressed... the'Save-the-Nation Military Council's'coup d'etat you destroyed all twelve of the "Artemis'Necklace" satellites. Isn't that correct? Yes.
Сдаться и идти под трибунал?
Before you fought with the coup d'etat faction's 11th Fleet, you spoke to the troops of the whole army.
Скорее, он взял бы с собой поддельную семью в качестве меры предосторожности.
Because neither HQ Chief Kubersly nor I did anything on the occasion of last year's coup d'etat, we're tolerated... But even if we protest, we're just laughed at.
Думаю, что всякий здравомыслящий человек понял бы, что это просто государственный переворот.
I think it would be apparent to anyone that a coup d'etat and a transfer of power had just taken place.
Мальчик мой, это потрясающе.
My dear boy, what a coup!
... а также за попьιтку диверсии и подстрекательство к бунту за ночной шум, в виде криков оргазма и принимая во внимание статьи 719 и 811 изнасилование при отягчающих обстоятельствах секс и непристойное поведение в общественном месте за участие в заговоре с принуждением к грубому сексу...
Attempted coup and incitement to raise a conspiracy involving rough sex. Acts involving sexual desire in a public place. Corruption of minors, and aggrevated display of unbridled pleasure.
Приближаются ракеты...
In the first place, there was the danger that... the psychologically cornered coup d'etat faction... would take important people in the government... who were in the capitol as hostages, in order to break the deadlock.
Это лёд!
If we'd leisurely waited for the self-destruction of the coup d'etat...
Наше восстание провалилось. Мы побеждены.
Moreover, I couldn't avoid taking a measure... that would give a psychological sense of defeat to the coup d'etat.
Оставьте у себя.
It was the Save-the-Nation Military Council's coup d'etat last year.
В сентябре
That is a coup d'état.
Это чистой воды государственный переворот во главе с Линдоном Джонсоном.
A coup d'etat with Lyndon Johnson waiting in the wings.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]