English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ C ] / Crack

Crack translate English

5,182 parallel translation
Хотели, чтобы я раскололся?
All right, you wanted me to crack?
А Лиам может играть в парке, в котором нет пузырьков от кокаина?
Liam could play in a park without empty crack vials?
Пришлось встать на рассвете, да?
Had to get up at the crack of dawn, huh?
Вы завели его в притон...
You got him in that crack house and you staged it.
Слушай, я не перевожу с языка хиппи на человеческий, и не хочу быть наживкой что б ты смог им в ломить.
Look, I didn't crack some secret hippie code to tell you what they're really saying, and I don't want to be the bait to get you in the room just so you can start bashing skulls.
Что бы им в ломить, ты мне не нужен.
If I want to crack skulls, I don't need you.
- Эта наркоманка?
- The crack-head?
- Она не наркоманка.
- She's not a crack-head.
Я никогда не вырубался на целый день, пока не курил крэк.
I never black out for a whole day unless I'm smoking crack.
И лучше бы твоей жопе подпрыгнуть, как увидишь, что "снежок" крэк закупает.
If you see a cracker buying crack, your ass better jump.
А потом ты купил крэк. Я не захотел, поэтому ты сам его скурил.
And then you bought crack and I didn't want any, so you did it all.
И выписав рецепт, при этом бухая, а затем выкуривая косяк, а затем ещё и выкуривая крэк, может привести тебя к сомнительным решениям.
And taking prescription medications while drinking and then smoking pot, and then smoking crack... -... can lead to questionable decisions.
Она была как крэк или сигареты. То, что вызывает привыкание. ЗАЛ шампанского
She was like crack or cigarettes or whatever else you can get addicted to.
Давай-ка я открою.
Uh, let me take a crack at it.
Полиция никогда не здесь не бывает но там, за лестницей, есть уголок
The police are never here but there's crack behind the stairs.
Даже Шекспир бы оценил иронию, если бы сын погубил свою жизнь, вскрывая сейф, который не поддался отцу, правда?
It would be an irony of Shakespearean proportions if his son fucked his own life cracking the safe his father failed to crack, wouldn't it?
- Следующий день начался на рассвете.
The following day began at the crack of dawn.
Вы помните межъягодичного маньяка?
You remember the ass crack bandit?
Лиам не курит крэк.
Well, Liam isn't smoking crack.
Как насчёт того, чтобы написать хорошую кантри-песню о любви?
How about y'all take a crack at a good, ol'country love song?
У меня еще есть в чём поковыряться.
Stuff to crack on with.
Фундамент под домом сместился, а значит трещина пойдет дальше, если не сделать подпорную стенку.
The foundation under the house has shifted, so the crack is gonna continue spreading unless you get a retaining wall.
- В фундаменте трещина.
The crack in the foundation.
На чистую воду их вывел не он, а я.
It wasn't him who got them to crack, it was me.
Ты должна спуститься, а то Адам снова начнёт подкатывать к маме.
You should go downstairs, otherwise Adam might crack onto Mum again.
Я начала курить крэк в 12 лет.
I... started smoking crack when I was 12.
Эти места превращаются в наркопритоны, из-за якобы помощи меньшинствам страдают невинные...
Now, these are places that have become crack jungles which have trapped innocent people in the name of helping minorities.
* Щелкните хлыстом *
♪ Crack that whip ♪
* Наступишь на трещину - * * жди беды. *
♪ Step on a crack ♪ ♪ Bum, bum, bum, bum, bum ♪ ♪ Break your mama's back ♪
Хреновая команда.
Some crack team.
Это наркопритон.
It's a crack house.
Корабль развалится на части, говорю вам.
The ship could crack apart. I'm telling you...
И, кажется. я знаю, кто первым сломается.
And I wonder who'll crack first.
Прощай лачужка.
Goodbye crack shack.
Дальше у меня не получится тебя вести.
I don't know enough to crack it on this end.
Врежьте ему разок!
MAN : Crack him one!
И умоляю, подтяни шортики чтобы какой-нибудь бедолага не свалился в ущелье твоих ягодиц.
And hike up your shorts, please, before some poor soul falls into your butt crack.
После аварии он отъехал куда-то в глушь, подождал, пока не протрезвеет, устроил новую аварию, чтобы скрыть повреждения от той, что устроил пьяным.
Every crack-up, he'd drive his truck to some deserted spot till he sobered up, fake a new accident to cover the damage he did drinking.
Откупоришь одну из открытых, пожалуйста?
Crack one of those open, would you?
Заняло аж 5 минут, чтобы взломать код доступа к твоему автомобилю и загрузить приложение, которое позволяет мне удалённо его контролировать.
It took all of five minutes to crack your vehicle pass code and load the app that allowed me to remotely take control of your car.
Но сейчас мы должны раскрыть дело.
But right now we have a case to crack. So...
- Да, но наша основная проблема, что у нас нет доказательств, чтобы связать ее с местом преступления, кроме того, у нее есть алиби.
Yeah, but our biggest problem is that we don't have any forensic evidence To tie her to the crime scene and we can't crack her alibi.
Да, потому что это крэк.
Yeah, because it's crack.
Вы сами себя похитили, чтобы покурить крэк?
You kidnapped yourself to smoke crack?
Только человек под кайфом, находит в этом что-то логичное.
Only a person high on crack would find any of this logical.
Мет, героин, крэк, наркотические соли для ванн, крокодил.
Meth, heroin, crack, bath salts, Krokodil ;
Если вам удастся расшифровать код, это будет святой грааль.
If you can crack the code, that's the holy grail.
Кроме того, эта ветхая лачуга, всегда будет моим домом.
Besides, this crack shack will always be home.
Но не ной, если мы проведём остаток молодости, пытаясь разгадать загадку.
But don't come crying to me if we spend the rest of our teens trying to crack this puzzle.
Это какой-то кубик рубика.
It's like some Rubik's Cube on crack.
Просто дайте мне выжать Толсона.
He'll crack.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]