Craft translate English
911 parallel translation
Отлично, мне лишь нужно провести день в товарах для рукоделия... и свадьба готова.
This is great,'cause all I need to do is spend a day at a craft store... my wedding's done.
Что ты делаешь со всей этой ерундой для поделок?
What are you doing with all that craft stuff?
Его мастерство против моего.
His good craft against mine.
Никогда в жизни.
There's no other craft for me, director.
Некоторые говорят, что самолёт выйдет из-под контроля, другие распадётся.
Some say the craft would go right out of control, others that it'll break up altogether.
А теперь, полагаясь на знания и навыки Пятницы, я принял решение построить плот.
And now counting on Friday's skill and knowledge, I contemplated the manufacture of a craft
Да, мы полагали, что имеем дело с морским чудовищем, а не с плодом технической мысли человека.
We were under the impression that this was a monster, not a craft of human invention.
Я с трудом верю своим глазам как мог человек задумать и исполнить такое.
I can hardly believe it, how one could conceive and build such a craft.
Ну, прямо как в документальном фильме о кустарях!
Wow, it looks like a documentary about a craft!
Да какие кустари?
But what craft?
Только общими нашими усилиями, мы сможем выжить.
Also, I've got books and materials on every craft needed by man to sustain life.
И пока ночной бриз относит наш плот прочь... от прекрасных лесистых берегов мы медленно обращаем свое внимание на красоты телевизионной рекламы... и мелодичную песнь нашего спонсора... после которой я вернусь.
And as the night breeze carries our little craft away... from these beautiful wooded shores... we slowly turn our eyes back to the charms of television advertising... and the lyrical chant of our sponsor's message... after which I'll float back.
ќчень любезно с вашей стороны было вз € ть мен € с собой, мистер'огг.
Very sporting of you to let me share your craft, Mr. Fogg.
Ведь мы с полным основанием можем утверждать, что вы, дорогой юбиляр, являетесь примером для практикующих врачей всей нашей страны.
For I do not exaggerate when I state, worthy Doctor... that you are an example to all the practitioners of your craft.
Вполне возможно, что это или кто-то ещё, кто обитает на этой посудине вовсе неземные существа, а какая-то другая форма морской жизни.
It's quite possible that whoever or... whatever inhabits this craft... is not a land creature at all... but some form of marine life.
Прошло уже несколько часов, а два огромных судна были по-прежнему сцеплены словно в смертельном захвате на дне Северного Ледовитого океана на глубине порядка 1,200 футов.
Hours later, the two titanic craft were still locked together... in an apparent death grip... on the bottom of the Arctic Ocean... nearly 1200 feet below the surface.
Разбился и сгорел самолет-опылитель. Два человека погибли.
Two Die As Crop-Duster Plane Crashes Craft Hits Oil Tanker, Drivers Escape
Это хорошее суденышко!
She's a nice little craft.
Гамма, главнокомандующий космического корабля.
Gamma, Commander in Chief of the interplanetary craft.
Трение может поджечь наш корабль!
The friction could set our craft on fire!
Мы нашли его, когда корабль будет готов, мы поймаем его.
We've located him, when the craft is ready we'll trap him.
С кораблем, который вёз нас на Венеру, произошёл несчастный случай, но скоро мы будем готовы продолжить путешествие.
The craft that was taking us to Venus has suffered an accident, but soon we will be ready to resume the voyage.
На наш межпланетный корабль.
To our interplanetary craft.
Корабль под контролем Беты.
The craft is under Beta's control.
Он приведёт корабль к Венере.
He shall take the craft to Venus.
Это сделал мне мой отец, он делал хорошие вещи этим ножом А теперь когда "Чайки" уже нет - это всё что у меня осталось он него
My dad made it for me, he used to craft nice stuff with the knife,... and now that the "Seagull" is gone, the rattle's all I've got left of him.
" Предупреждения самолетам
"Small-craft warnings,"
Все в таком роде.
Everyone with his craft.
И вообще миролюбив. - А что у тебя в судне?
- What've you got in the craft?
Этим священным распятием я очищаю этот дом от зла.
With this holy crucifix, I purge this house of witchcraft.craft.
По японским законам малые суда не имеют права покидать территориальные воды есть единственная возможность сделать это тайно
Under Japanese law, no small craft was allowed to leave the country. The only way to do it was in secret.
Вы имеете в виду они как-то удерживают ваш корабль.
You mean they have some kind of power over your craft.
Они контролируют и наши корабли, и частично нас.
They not only control our craft ; they have some influence over us as well.
Прошу срочно выслать катер в бухту номер 27.
Make sure the Cris-craft is ready at jetty 27.
Катер будет ждать в указанном месте.
The Cris-craft will be at the agreed location.
Он уходит на катере!
That motorboat, that's the Cris-craft.
Это, наверно, судно в котором прибыли незнакомцы.
This must be the craft in which the strangers arrived here.
Что это за корабль?
What sort of craft is this?
Может, купил себе маленький самолёт.
Could have a little Chris-Craft maybe.
Мы не смогли попасть на судно, но, очевидно, корабль необитаем в данный момент.
We were unable to enter the craft but it appears to be uninhabited at the moment.
Странный корабль.
A strange looking craft.
Проинформируйте охрану базы когда будет засечён следующий корабль-нарушитель.
FIRST DALEK : Inform base security that a further intruder craft has been located.
Единственный траспорт, который останавливается, тюремные суда, привозящие других преступников.
The only craft which stop there are prison ships, bringing other criminals.
Корабль, похожий на ваш собственный корабль будет предоставлен в ваше распоряжение.
A vessel similar to your own craft will be put at your disposal.
Этот SPAR наиболее технически усовершенствованный корабль в истории космических путешествий.
This is a SPAR - the most technically perfect craft in the history of space travel.
Ох мне так жаль, я не использовал это.
Oh I'm so sorry, I'm not used to this kind of craft.
Он ремесло свое так совсем и забросил?
Has he given up his craft altogether?
В лодке все работает от реактора, кроме вашей рации.
You see, this craft is nuclear powered. All except for your wireless.
Судно не выдержит вихревых течений.
This craft could never stand the turbulence.
Нет, я очень довольна моей работой.
No, I'm delighted with my own craft.
Капитан, радар регистрирует свет судна, стремительно приближающегося к нашей корме.
Captain, radar registers a light craft that is closing in fast to our stern.