English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ C ] / Credit

Credit translate English

8,411 parallel translation
Не хочу присваивать себе эту заслугу.
Oh, I don't want credit for that.
Да, но я истратил все деньги на моей кредитной карточке.
Yeah, but I maxed out my credit card.
То есть, вы точно не очень хороши в этом, в чём угодно, но не в этом.
I mean, you're certainly not very good at it, to your great credit.
Мы перекрестно поискали по базам транспорта, соцсетям, выпискам с кредиток, везде.
Our vector search cross-checked DMV records, social media pages, credit card receipts, you name it.
Пьер Ганьер воспользовался в турецких банях украденной кредиткой.
Pierre Gagnier used a stolen credit card at the Turkish baths.
С той же кредитки он оплатил номер в мотеле в Нижнем Ист-Сайде.
He used the same credit card to secure a room at a no-tell motel on the Lower East Side.
Швейцарцы имеют свой предел.
Credit Suisse has their limits.
А его вряд ли бы назвали провидцем.
And he wouldn't get credit as the visionary.
Монашки, чтобы измерить длину юбки использовали кредитку.
The nuns used to check the length of my skirt with a credit card.
У тебя не будет никакого академического зачета.
You won't receive any academic credit.
Я буду ходить в ваш класс не ради зачета, так как вы сделаете из меня лучшего писателя, и поэтому я здесь, так далеко от своего ребенка.
I will take your class for no credit, because you're gonna make me a better writer, and that's why I'm here, away from my kid so much.
Я не могу приписать себе все заслуги.
Well, I can't take all the credit.
Вызови меня после биопсии и поставь диагноз, а я получу все лавры.
Hey, call me after you do the biopsy and make a diagnosis, so I can take the credit.
Бесправного ездока выпустили из больницы. а герой по имени Бесправный Ездок!
Master Saitama or Speed-o' - Sound Sonic. the credit for defeating the Paradisers went to a hero called Mumen Rider.
Заправлялся у 5 колонки. Может, оплатил кредиткой, у колонки?
Maybe he paid credit at the pump.
Вы хватаете бедных водителей, сливаете банковские счета, вычищаете их кредитки, а потом бросаете на обочине.
You grab hapless motorists, drain their atm accounts, Max out their credit cards, And dump them by the side of the road.
Ни банковских, ни к-к-кредиток?
No atm or c-c-credit cards?
Когда мы задержали вашего парня, то проверили его финансы, и кредитку вашей компании.
When we brought your boyfriend in, we looked into his finances, and we found your catering company credit card.
- Без документов и кредитки?
- No ID, no credit cards?
Нужна только кредитка, чтобы открыть счет.
Just had to put down a credit card to start a tab.
Расплачивался картой?
Mmm. Got a credit card slip?
Отдайте мне должное.
Oh, give me some credit.
Ну ты должен дать парню шанс.
Well, you gotta give the guy credit.
Надо отдать должное его адвокату.
Give his lawyer credit.
Оттуда, они были отправлены в отделение Военного Банка, расположенное...
From there, they ended up at a branch of the National Armed Forces Credit Union located...
Куча долгов по кредитной карте, и ещё болит вот здесь.
I've got credit-card debts coming out of my ears and I've got this pain just here.
Но всё это его заслуга.
He deserves all the credit.
У нас есть кредитная карта, которой оплачена гостиница.
We have the credit card receipts from the inn.
Да, ну, кто-то украл номер моей кредитки, и делает причудливые покупки и присылает их к нам.
Yeah, well, somebody has stolen my credit card numbers and they're making bizarre purchases and they're sending them to my house.
достойно похвалы.
but I give you credit for giving me a few scratches.
всю славу себе заберу.
I barely did a thing and now I get all the credit.
Так он просто заслуги крадёт?
So he's just taking the credit?
Я очень в неё верил.
I gotta give her a lot of credit.
Нигде не расплачивалась кредиткой.
She didn't make any credit card transactions.
Похоже, кредитки и наличные при нём.
Uh, looks like he's got all his credit cards and cash.
Я восхищена тем, что он делает, и я надеюсь и молюсь, чтобы всё сработало.
I gotta give him a lot of credit for what he's doing and hope and pray that it works out.
Можешь взять кредитку отца?
Can you use your dad's credit card?
Господа, в этих кошельках у вас есть лицензия, кредитные карты, и $ 300 наличными.
Gentlemen, in these wallets, you have a license, credit cards, and $ 300 cash.
Только кредитка.
I only have credit.
- Вы принимаете кредитные карты?
- Do you take credit cards?
Кредитная карта компании.
Mmm-hmm. Company credit card.
Ты выиграл кредитку Кейти.
You have won Kathy's credit card.
Избавься от кредитных карт, не буянь, осядь на дно.
Meantime, stay out of trouble. Get rid of your credit cards, hold up, and lay low.
А ты серийный убийца за деньги.
And you're a serial killer who takes credit cards.
За исправление своего косяка благодарности не полагается.
You don't get credit for cleaning up your own mess.
Ты должен отдать ему должное.
Give him a little credit, Jake.
Это не полностью моя заслуга.
I can't take full credit.
А если бы в качестве временной меры мы оплатили бы налоги кредитной картой?
What if, just temporarily, mind you, we put this year's taxes on our credit card?
Вклады, изъятия, кассовые чеки, кредитные карты.
Deposits, withdrawals, cashier's checks, credit cards.
Как бы мне ни хотелось сказать, что это моя заслуга, я не могу этого сделать.
As much as I'd like to take credit for this, I can't.
Я прихожу туда, а в кредит мне не продают.
I get down there, man tell me I can't get no credit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]