Crying translate English
9,994 parallel translation
Она была очень расстроена и даже плакала.
She was quite upset, crying.
Превращать крепких мужчин в скулящих девочек. Пытать людей жуткими инструментами.
Turning stout men into crying girls by the pain of hideous devices.
— Ты плачешь?
Are you crying?
Генри позвонил мне с домашнего телефона Чендлера, он плакал
Henry had called me from Chandler's house phone, crying.
Она очаровала всех, а потом целыми днями просто плакала в комнате.
She charmed everyone and then just spent days crying in private.
Гулял с Джимми, и у него не встал на какую-то шлюшку, которую Джимми для него снял.
He'd been on the lash with Jimmy. He failed to get it up with some little tart that Jimmy found for him. Came crying to me.
- Ты что, плакала?
Have you been crying?
Её плачь привлекает зомби.
Her crying attracts zombies.
Эй, эй.
- Hey, hey. - ( crying )
И вы можете сколько угодно кричать об этом, но именно его обвиняют в преступлении.
And you may be the one who's crying about it, But he's the one who's been accused of committing a crime.
Я думала, что была готова, а затем... я услышала плач ребёнка
I thought I was ready to get it all out, and then... I heard the baby crying.
- да но Мэри сказала нам, что когда она пришла из бара к дому Лизы в 19 : 30, она слышала внутри плач ребёнка, после того, как вы сказали, что она была в вашем доме
- Yes. Um, but Mary told us that she went from the bar to Lisa's house at 7 : 30 P.M. and heard the baby crying inside after you say she was at your house.
И его ребёнок плакал и я хотела забрать свою дочь от этого агрессивного алкоголика, кто поломал мою семью
He hit his baby for crying. And I wanted to get my daughter away from a violent drunk who was tearing our family apart.
Конечно, то, что случилось с Лизой, было несчастным случаем
[Crying] Of course what happened to Lisa was an accident.
Мне интересно из-за кого ты плачешь.
I just wonder who you're crying for.
Из-за него?
Are you crying for him?
Ты плачешь не из-за моей бабушки.
You're not crying for my grandmother.
Нет. Нет.
No. ( crying )
Ага, а когда мы отпилим веточку, а она возьмет и превратится в палец, кто тогда будет вопить от страха?
Yeah, and when we snap off a twig and it turns into a finger, who's crying then?
Только не приходи ко мне плакаться, когда выяснится, что он всё ещё козёл.
Just don't come crying to me when it turns out he's still a jerk.
оставляла меня в холоде плачущего.
You didn't come home until early morning and left me cold and crying.
[Хруст костей ] [ Тяжело дыша ] [ Плачет]
[bones crack ] [ panting ] [ crying]
[Надежда плачет]
[hope crying]
Ладно, ладно. Теперь сделай так чтобы они плакали, но плакали от радости.
Now make them cry, but happy crying.
нажимать на "обновить" в своём браузере, ожидая, что тебе ответят, а потом заснул рыдая?
"it takes one to know one," and you stayed up all night hitting "refresh" on your browser waiting for them to reply and then you fell asleep crying?
Чаковски еще раз наедет на нее, и она сбежит в слезах.
- Schakowsky freezes her out one more time, she'll run off crying.
Но, я много не знаю, но я знаю, что не хорошо соединяться с плачущей девушкой.
I really need this, but, um, I don't know much, but what I do know is it's not good to hook up with a crying girl.
Нет, я не, я не, я не плачу.
No, I'm not, I'm not, I'm not crying.
Я не плачу.
I'm not crying.
Ты что, плачешь, дядя Стэн?
Grunkle Stan, are you crying?
Что за слёзы?
What's all that crying?
Ты плакала.
You've been crying.
Ноющий холод, удушливый мрак, пламя в моей крови, просящее крови, и долгое, томительное ожидание.
The aching cold, the suffocating darkness, the burn of my veins crying out for blood, and the long agony of waiting.
-
[Hope crying]
( крики удаляются )
[all crying out]
( оба кричат в кураже ) ( удаляющиеся крики )
[both shouting ] [ both crying out]
Тогда почему ты плачешь?
Then why are you crying?
Убийца представился ему полицейским, чёрт побери.
The killer came to him impersonating an officer, for crying out loud.
Только жалуется и плачет о мужике, который её бил и изменял.
She's just... she's weeping and crying over this man who beat her, who cheated on her.
И когда я наконец это сделал, когда не мог перестать плакать, из-за того, что вы заставили меня сделать с моим другом, с моими друзьями! Вы смеялись надо мной!
And when I finally did, when I couldn't stop crying because of what you made me do to my friend, to my friends... you laughed at me!
И тут один журналист мне позвонил и сквозь плач сказал :
And at some point, one of my journalists called me crying and said to me,
Его искупали, переодели, он срыгнул, покакал, но продолжает плакать.
He's been bathed, changed, burped, pooped, and he won't stop crying.
Легко, если он перестанет плакать.
Pretty much if he won't stop crying.
Ты король ада, ради Бога.
You're the lord of Hell, for crying out loud.
Ладно, но... он смотрит на нас, и... и плачет.
Okay, but, you know, he's looking at us, and... and he's crying.
О, им пришлось раньше проводить гостей, потому что маленький Джошик испугался гипнотизёра и стал плакать, забившись в угол.
Oh, they had to shut the party down early because little Joshy got overwhelmed by the hypnotist and spent the whole time in the corner crying.
Дети, я хочу, чтобы вы знали, что это ничего, что вы не плачете.
Kids, I just want you to know that it's okay that you're not crying.
Мамочка знает, когда вы лжете, плачете или умираете, и моя работа не только научить вас делать правильный выбор, но убедиться, что выйдя отсюда через три года вы не будете думать, что не можете напортачить.
Your mama knows when you're lying, crying, or dying, and it's not only my job to teach you right from wrong, but to make sure you don't leave here in three years thinking you can do no wrong.
Что?
[sheep crying ] [ twins laughing ] [ bleating] What?
Не волнуйтесь, мистер Гриффин.
( crying ) Don't worry, Mr. Griffin.
- Кэсс, ты плачешь?
- Cass, are you crying?