Cul translate English
126 parallel translation
Такая маленькая дверца. Нет, только не говорите, что не знаете о ней.
Yes, the one at No. 22, that leads to the cul-de-sac, next to the trash... you know, the little door!
¬ местечке уль де — ак, 29.
I'm number 29 Cul de Sac Place.
Ќу, в ул де — ак 29.
Yeah, you're number 29 Cul de Sac Place.
Открытие двухъядерных элементарных частиц поставило научные исследования человечества в технологический тупик!
The discovery of the double nexus particle sent human science up a technological cul-de-sac!
Неизвестным, как моя задница.
Anonyme, mon cul.
После них, к счастью, боль отступает в тупик дальних подступов к моему сознанию.
After which, thankfully, the pain retreats to a cul-de-sac in a distant suburb of my conscious mind.
Шевелись, ты не на отдыхе.
Mimi, magnes le cul?
Планета будет здесь, а нас уже давно не будет, просто ещё одна неудачная мутация, ещё одна завершённая биологическая ошибка, эволюционный тупик.
Planet will be here, and we'll be long gone, just another failed mutation, just another closed end biological mistake an evolutionary cul-de-sac.
Вы превратитесь в жабу, в летучую мышь, в козла или в "задницу монашки"! ( cul-de-nonne : задница монашки - вероятно, имеются в виду бельгийские конфеты с таким названием )
You'll turn into a frog, or a bat, or a goat, or a nun's ass.
определенно cul-de-sac ( Тупик ), определенно... pomme de terre ( картофель ).
A certain cul-de-sac, a certain... pomme de terre.
Сплошные какие-то выверты и кульбиты.
There's all sorts of twists and cul de sacs.
Еще до того, как поднялись на ребро, мы решили спускаться по северному ребру горы, вниз в ущелье, между Siula Grande и горой, называемой Yerupaja.
We decided before we even climbed the face that we were going to come down the north ridge of the mountain, down to a cul between the mountain Siula Grande and another mountain called Yerupaja.
Однажды я выследил его, я купил бунгало в тихом куль-де-мешок рядом, то место, где оставит вас соседи в одиночку, но точно знаю, что ты делаешь.
Once I tracked him down, I bought a bungalow in a quiet cul-de-sac nearby, the sort of place where neighbours leave you alone but know exactly what you're doing.
Cul сумки...
Cul bags...
Я вам собираюсь дать вкус моей реальности он только что вытащил оружие его cul!
I to you am going to give taste of my reality It has just pulled out his weapon cul!
Я так просто из своего тупика не выхожу.
I don't leave the cul-de-sac for anything.
Я выезжаю из этого тупика, только когда Джон везет меня к ветеринару.
The only time I ever leave my cul-de-sac is when Jon takes me to the vet.
Никогда не покидай своего тупика.
Never leave the cul-de-sac.
Дамы и господа! Гарфилд вышел из своего тупика!
Ladies and gentlemen, Garfield has left the cul-de-sac.
Внутри коробки - как улица, и оба конца у неё - тупики.
Inside the box, it's like a street, and both ends are cul-de-sacs.
Не имею ввиду ничего плохого, но генетически это твой... тупик.
I don't mean this in a bad way but genetically you are... a cul-de-sac.
Это больше напоминает тупик.
It's more of a cul-de-sac.
Ищешь дом в тихом месте, где твоим соседом, возможно, окажется Тони Такер?
Lookin'for a home on a quiet cul-de-sac, where your neighbor could be Tanya Tucker?
Для дома стоящего в тупике тут активное движение.
For a house on a cul-de-sac, this place sees a lot of traffic.
То система отрежет вам его полностью.
The system will cul it out of you completely.
Ну, я думаю, мы должны предложить ему выход из этого тупика, в котором он оказался.
Well, me thinks we should offer him a way out of this cul-de-sac he's found himself in.
Мы разрешим допоздна смотреть сериал "Нотс-Лэндинг" и "Возвращение в никуда".
We'll let you stay up late tonight and watch Knots Landing, Return To The Cul-de-Sac.
Эта песня играла, когда мы подъезжали к тупику.
That was playing when we pulled in to the cul-de-sac.
Возможно, мы зашли в тупик.
- Maybe we got the wrong cul-de-sac.
Я послала вас туда под прикрытием и Вы не только разрушили прикрытие для "Фулкрума," но для всех гражданских?
I send you there undercover and you not only nearly expose Mr. Bartowski to Fulcrum but to an entire cul-de-sac of civilians?
Сара, Сара, вы с Кейси должны убираться оттуда немедленно...
You and Casey have to get out of that cul-de-sac immediately. I just flashed on something.
Может быть, поселитесь в милом маленьком районе как этот?
Maybe settle down in a cute little cul-de-sac like this one?
Хм, и мне стало интересно не хотела бы ты посидеть как обычно сегодня.
Uh, I was wondering if you wanted to swing by the old cul-de-sac tonight.
Они называют это место аппендиксом, но на самом деле это глухой тупик.
They call it a cul-de-sac, but what it is is a dead end.
Тот "аппендикс" похож на притон.
That cul-de-sac is like a sex camp.
Такие таблички есть на каждом газоне Боб Сэилс был главой
There's one of those signs on every lawn on the cul-de-sac.
В самолете, теряющем высоту, прямо над тупиком...
In a plane losing altitude, right above a cul-de-sac...
В мои планы не входило становиться членом вашей группы.
I'm not really looking to be part of your cul-de-sac crew.
Я приглашаю тебя повеселиться с сумасшедшей командой.
I am inviting you to hang out with the cul-de-sac crew.
Наш дом на окраине, в очень тихом местечке.
Our house is on the end of a very quiet cul-de-sac.
Почему все в этом захолустье думают, что в порядке вещей, когда их глупые собаки свободно бегают?
Why does everyone in this cul-de-sac think it's OK to let their stupid dogs run loose?
Весь переулок прямо сейчас может взорваться!
The whole cul-de-sac could blow right now!
Развернись.
Cul-de-sac.
Это наш объект, чёрт возьми, и мы должны защищать его.
This is our cul-de-sac, damn it, and we've gotta protect it.
Знаешь, самое лучшее в том, что ты входишь в состав этой... безнадёжной команды... То, что всегда есть кто-то на твоей стороне.
You know, the best thing about being a part of this cul-de-sac crew is that there's always someone there for you.
"Дальше хода нет" на счет три
Cul-de-sac crew on three.
"Дальше хода нет"
- Cul-de-sac crew.
Прямо по "дну мешка" ( фр. ).
Mm-hm. Right in the cul-de-sac.
- Компания.
The cul-de-sac crew.
- Я знаю только, что это тупик.
- Tell you this much, it is a cul-de-sac.
Но так как прикрытие Агента Уокер незатронуто,
But as long as Agent Walker's cover is intact I want you two to lock down the cul-de-sac, monitor Fulcrum.