English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ D ] / Deck

Deck translate English

2,741 parallel translation
Никогда не помешает смухлевать.
Never hurts to stack the deck.
Иран мобилизовал все силы, чтобы нанести нам удар на нашей собственной...
Iran has mustered all hands on deck to strike us on our own...
Вытащил их из моей головы, как карты из колоды.
He pulled thoughts out of my head like cards out of a deck.
Это палуба Титаника.
This is the deck of the Titanic.
Но ты знаешь, что я бы тебе врезала.
But you know I'd deck you.
Но за 30 дней этот репортёр не ел ничего кроме этой колоды углеводов от Джокера.
But for 30 days, this reporter ate nothing but this joker's deck of carbs.
Оружие на палубу, живо!
Weapons on the deck, now.
Теперь всем пора за работу.
It's all hands on deck now.
Учитывая обстоятельства, кажется необходимым быть всем готовым действовать.
Given the circumstances, it seemed necessary to have all hands on deck.
- Хорошо, давай я покажу тебе палубу.
- a class... so I don't look like an idiot. - Okay, so let me show you the deck.
Оружие на палубу, быстро!
I want your weapons on the deck now!
У меня колода со щенками!
My deck has puppies on it!
♪ ♪ ♪
♪ They're singing deck the halls... ♪
Сэр, чтобы найти Боба мы поставили людей на каждой палубе.
We have personnel on every deck looking for Bob, sir.
Значит у Дрэйков сегодня счастливый день, но нам нужна более полная информация.
Then it's the Drakes'lucky day, but we're going to need all hands on deck.
Перед взрывом это место выглядело будто палуба космического корабля.
Pre-explosion, this place looked like the deck of a starship.
Так, мы все видели как вы кладёте карту обратно в колоду.
Now, we all saw you put your card back in the deck.
Здесь ситуации, когда нужна помощь всех, случаются за секунду.
This is gonna be an all-hands-on-deck situation here in a second.
Вали с дороги.
Hit the deck.
Офицер на палубе.
Officer on deck.
Обычно, я делаю пробежку по палубе, но полеты были в самом разгаре, и я просто прогуливался под палубой.
Uh, usually I would jog around the deck, but flight operations were in full swing, so I just walked below deck.
Палуба, ее расположение, по отношению к оси корабля и отсек.
Deck, frame, relation to centerline and compartment.
Там на палубе F-18 Super Hornet готовится к вылету на Коронадо.
There is an F-18 Super Hornet up on deck for a return flight to Coronado.
♪ Стены падубом украсьте, ♪
( man ) ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪
Эти "Рождественские повести" просто прекрасны.
( "deck the halls" playing ) ( Larry Bird ) That "christmas carol" is a wonderful story.
Свистать всех наверх.
All hands on deck.
И я подумала, все должны помогать.
I thought all hands on deck.
Представьте, что 55 градусов на точке, а завтра едите домой и вы знаете, что если не успокоите зуд сейчас, то не успокоите уже никогда.
Imagine it's 130 degrees on the deck and tomorrow you're going home and you know if you don't scratch that itch now, you never will.
Экипаж, поднять палубу.
Flight crew, secure the deck.
Всем на палубе, неразрешённый взлёт.
Anyone on the deck, we have a rogue bird.
Одна минута до точки.
One mike on the deck.
А если не успеешь на палубу к пяти?
WHAT IF YOU'RE NOT ON THE DECK AT 5 : 00?
Мы попали под обстрел на нижней палубе!
WE'RE TAKING GUNFIRE ON THE LOWER DECK!
Если он там, он идет в машинное отделение.
IF HE MADE IT TO THE LOWER DECK, HE'S GOING TO THE ENGINE ROOM.
Сэр, сработал датчик открытия люка на тринадцатой палубе.
Sir, we just had a hangar door open on deck 13.
Заблокировать корабли. Достать тех свиней на палубе.
Lock down those ships, get those hogs on deck.
I want you to go down to the deck office, grab Jimmy, get on the Lodestar.
I want you to go down to the deck office, grab Jimmy, get on the Lodestar.
All men to your stations on deck.
All men to your stations on deck.
Repeat, all men to your deck stations now.
Repeat, all men to your deck stations now.
( OVER PA ) Four pirates, coming towards us down the main deck.
( OVER PA ) Four pirates, coming towards us down the main deck.
Мы начнем с навигационной палубы и пройдем вниз.
We'll start on the nav deck and work our way down.
Нам нужно отключить генератор на главной палубе.
We need to shut down the generator on the main deck.
Это палуба Е.
This is E deck.
Как я и сказал, лучше посмотреть в грузовом трюме.
Like I say, the cargo deck's the best place to look.
Если мы делаем это систематически, мы начинаем сверху, и проходим весь путь вниз, значит мы должны попробовать грузовой трюм.
If we're going about this systematically, we started at the top, we're working our way down, so we should try the cargo deck.
Может нам взять воды со склада на палубе A?
Maybe we should get some water from the mess down on A deck?
Это палуба А.
PHILLIPS : This is A deck.
Sir, the boat deck is manned and ready.
Sir, the boat deck is manned and ready.
Это что - урезанная колода?
Is this some kind of cut-rate deck?
Маршал Пентекост на палубе.
Marshal Pentecost on deck.
Итак, Цыганка и Страйкер к бою.
All right, gipsy, striker, on deck.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]