English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ D ] / Defensive

Defensive translate English

1,063 parallel translation
Я немного обиделся.
I got a little defensive.
- Только для самообороны.
- Defensive purposes only.
Ведь вы грубите потому, что пытаетесь таким образом защитить свою независимость.
The shots you fire are your way of keeping the universe on the defensive.
Баджорские корабли просто не имеют оборонительных способностей, чтобы пробраться на кардассианскую территорию и выбраться оттуда.
Bajoran ships just don't have the defensive capabilities to get me in and out of Cardassian territory.
Защитные системы планеты сейчас в состоянии полной боевой готовности.
The defensive systems on this world are now fully operational.
Защитное оборудование на нуле.
Defensive grid : 0.
- Хватит защищаться.
- Don't be so defensive.
Наши катера займут оборону за пределами радиуса действия сенсоров колонистов на Брайме.
Our runabouts will take up a defensive position outside the Bryma colony's sensor range.
Защитники не могли со мной ничего поделать.
It was nearly impossible for a defensive lineman to shake me.
Они, возможно, где-то затерялись в твоих волосах.
Don't get so defensive, it could be stuck in your hair.
Она отлично владеет навыками самообороны. Машина бронированная и пуленепробиваемая.
She's a security specialist, trained in defensive combat, and the car's bulletproof and fully armoured.
Прекрати обороняться.
So please stop being so defensive.
Я и не думала обороняться.
I didn't think I was being defensive.
- Ты защищаешься.
- You're being defensive.
Разве не так?
Isn't she being defensive?
Он может превратить защитные войска в атакующие и победить сильного врага.
He can turn an inferior defensive force into an offensive force capable of taking on a better enemy.
Как они защищаются, а?
A little defensive, aren't they?
Один из нас займёт оборонительную позицию и будет "защитником".
One of us will take the defensive position, and stay here.
- Положение оборонительное, вроде.
- I guess thats a defensive wound.
Давайте. Я резкая, напористая, настороженная.
I'm, uh, abrasive, pushy, defensive.
Выполнить нацеливание на "Роанок" и приготовиться перенаправить весь оборонительный огонь.
Give me a targeting solution on the Roanoke and stand by to redirect all defensive fire.
Нет повреждений полученных при защите.
No defensive injuries.
Эй, давай не уходить в глухую оборону.
Hey, let's not get so defensive here.
За это вам придется оправдываться перед всем квадрантом.
That will put you on the defensive throughout the Quadrant.
Я преподавал стрельбу из лука в течение 7-ми лет в Вулканском Институте Боевых Искусств.
I taught archery science for several years at the vulcan Institute of Defensive Arts.
Я направляю дополнительные войска на оборонительные позиции.
I'm sending additional troops to their defensive positions.
- Занять оборону!
- Defensive positions!
Но он немного зажат.
But he's a bit defensive.
А то, что это выдаёт вашу оборонительную позицию будто вы чувствуете угрозу.
Well, so, it means you're defensive... you're threatened. It's an instinctual reaction.
"Гомофоб", вот как мы таких называем.
So defensive! "homophobic" is what we call that right now.
- Как твоё прикрытие?
- How's your beard? - I'm not being defensive!
Давай, папа, защищайся.
Fine! Fine, Dad, get defensive.
Оружие, которое я продаю, исключительно для самозащиты.
The weapons I sell are strictly defensive.
Генерал Марток, защищайте позиции вблизи "Дефаента".
General Martok, take a defensive position near the Defiant.
Мы установим три оборонительные позиции.
We'll set up three defensive positions.
Их защитное ограждение генерирует темпоральное искажение 9-го уровня.
Their defensive shielding is generating a level-9 temporal disruption.
Ну ты меня засмущал.
It sounds kind of defensive to me
Я вынужден защищаться, но ответчики - они.
I'm on the defensive, they're the defendants.
Ты оправдываешься потому, что я права.
You're being defensive because I'm right.
И занять защитные позиции.
And take up defensive positions.
Они уничтожили несколько пиратских кораблей, нападавших на планету и заняли оборонительную позицию.
They've taken out the few Raiders that were harassing the population and taken up defensive positions around their planet.
Нет нужды переходить в оборону.
Well, there's no need to get defensive.
- Они для защитных целей.
- They are for defensive purposes.
Мне кажется, это определенно прозвучало как оправдание.
That sounded positively defensive to me.
Командование звездного флота решило, что мы ведем оборонительную войну достаточно давно.
Starfleet Command has decided we've been waging a defensive war long enough.
Может ли вторжение начаться до того, как активируется оборонная сеть?
Can the invasion be launched before the defensive grid is activated?
Защитная сеть все еще отключена.
The defensive grid's still off line.
Мы не в состоянии пробить защитную сеть спутника.
We are unable to penetrate the moon's defensive grid.
Все защитные системы отключились.
All defensive systems are down.
Ничего меня не задело.
- I'm not being defensive.
Защита номер 1.
Launch defensive wing number one.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]