English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ D ] / Deserve

Deserve translate English

10,038 parallel translation
Богатые или бедные, мы все заслуживаем одинаковые шансы.
Rich or poor, we all deserve the same chances.
Но они заслуживают лучшего с нашей стороны.
But they deserve better from us.
Ты заслуживаешь только лучшего.
You deserve the world, Iris.
Ты заслуживаешь быть счастливой до конца твоей жизни, никто не желает этого для тебя больше, чем я.
You deserve to be happy the rest of your life, and no one wants that more for you than me.
Я тот, кто это начал, а ты не заслужила это.
I'm the one who started all of this, and you didn't deserve that.
Вы заслужили это.
You deserve it.
Ты заслуживаешь лучшего.
You deserve better.
Вы заслуживаете всего, что у него есть.
You deserve everything he's got.
Ты не ответил на большинство заданий, почему ты думаешь, что заслуживаешь пятерку?
You missed a lot of questions, so why do you feel you deserve an "A"?
Он не заслуживает прожить всю оставшуюся жизнь за решёткой.
He does not deserve to go to prison for the rest of his life.
Ты должна жить дальше, а у Мигеля должна быть внимательная мама.
You deserve a life, and Miguel deserves a mother who has time for him.
Ты заслуживаешь романтики.
You deserve romance.
Ты заслуживаешь этого.
You deserve that.
Они его заслужили.
They deserve it.
Думаешь, мы не заслуживаем такой ответственности?
Don't you think we deserve this responsibility?
И как мать жертвы, я заслуживаю права голоса на этом слушании.
And as the victim's mother, I deserve to have a voice in these proceedings.
Если они поверили в этот инцестный бред, тогда мы заслужили сесть за это.
If they believe the inbred trash over us, then we deserve to go down for this.
Если ты называешь это оскорблением, тогда ты заслужила то поганое будущее, от которого я тебя спасла.
You call that abuse, then you deserve whatever white-trash future I was trying to save you from.
Скажи мне, неужели я не заслужила убежать?
Tell me, in what world do I not deserve to run away? !
Я должен быть честным с тобой. чувак, потому что... эм, ты этого заслуживаешь.
I got to level with you, man,'cause you, uh... deserve to know.
"Мы" заслуживаем безопасных улиц.
"We" deserve safe streets.
Скажи Господу, что мы заслужили дополнительные запасы за его маленькую армию.
Tell God we deserve an extra stash for His little army.
Ты должен быть в курсе.
You deserve to be in the loop.
Верит, что каждый человек заслуживает, чтобы его выслушали.
Believes all men deserve a chance to be heard.
Потому что одно дело, когда ты не получаешь заслуженного, и совсем, блять, другое, когда парень станет считать себя частью этой чёртовой семейки, ясно?
Because it's one thing you not getting what you deserve, it's another fucking thing that kid think he's part of that goddamn family, okay?
Это шанс использовать ваши исследования и убедить нас в том, что эти четверо заслуживают наше доверие, или же им нужно остаться на скамейке запасных.
This is your chance to use your research and convince us that these four deserve our trust or need to stay on the bench.
Ты заслуживаешь знать правду.
You deserve to know the truth.
Вы не заслуживаете нашей честности.
You don't deserve our honesty.
Вы, ребята, достойны друг друга.
You guys deserve each other.
На мой взгляд, мы это заслужили.
You ask me, we deserve to have it.
Думаешь, ты заслуживаешь жить?
Do you think you deserve to live?
Он не заслуживает попасть за решетку только за то, что был со своим братом.
He doesn't deserve to go to prison for just standing by his brother.
Вы не заслуживаете этого.
Neither of you deserve it.
Чем он это заслужил?
What has he ever done to deserve it?
И иногда падает на тех, кто меньше всех ее заслуживает.
And God knows it droppeth sometimes on those who least deserve it.
Они все заслуживают этого.
They all deserve it.
Ты будешь одинок всю свою жизнь.Ты не заслуживаешь этого.
You'll be lonely all your life. Neither of you deserve it.
- Эй... ты заслуживаешь быть счастливым.
- Hey... you deserve to be happy.
Они заслуживают одинаковой участи.
They deserve the same fate.
- Опусти пистолет.
- You deserve to die.
И потом, ты заслужил угощенье, проведя столько времени в образе.
Besides, you deserve a treat, spending all that time in character.
Потому что ты заслужил услышать.
Because you deserve to hear it.
А ты заслуживаешь лучшего, чем наказание от них, которое будет... бескомпромиссным.
You deserve better than their punishment, which would be... extreme.
По какой-то причине, я её не заслуживаю.
For some reason, I didn't deserve it.
- Думаешь, я это заслужила?
- Is that all I deserve?
Двое трудолюбивых христиан определенно заслуживают большего.
Surely we two hard working, good Christian souls deserve better.
Ещё пара недель, и мы оба получим именно то, чего заслуживаем.
Only a few more weeks and we'll both get exactly what we deserve.
Вернуться к жизни, которую заслуживаешь, - жизни джентльмена...
Return yourself to the life you deserve - the life of a gentleman.
Ты этого не заслужила.
You deserve better than that.
Это в основном заслуга наших био-инженеров.
Our engineers deserve the most credit.
Сэм вытащил тебя из трущоб, заставил меня нанять тебя, и с тех пор я нянчусь с тобой. Да брось. Если для тебя это оскорбление, то ты заслужил то беспросветное будущее, от которого я старалась тебя спасти.
You call that abuse, then you deserve whatever white-trash future I was trying to save you from.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]