English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ D ] / Dies

Dies translate English

5,180 parallel translation
Лишь оттого, что он умер в четверг, не следует, что нам можно недоплатить.
Just because a man dies on Thursday doesn't mean to say we get paid pro rata.
Ладно, тогда буду надеятся, что он умрет
Well, then I hope he dies
Ты здесь на земле с бедными людьми, а на земле, я решаю, кому жить или нет.
You're down here with the lower people, and down here, I decide who lives and dies.
Если он не продаст нам землю, тогда наша маленькая мечта останется на бумаге.
If he doesn't sell us the land, then our little dream dies on the vine.
Я понимаю, что она была выстрелил, поэтому я звоню 911, и она умрет, прежде чем они прибудут.
I realize that she has been shot, so I call 911, and she dies before they arrive.
Больше никто умереть не должен.
Nobody else dies.
- Все умрут.
- Everybody dies.
Если я уйду, Эмили умрёт!
If I leave, Emily dies!
Это там, где дочь умирает, а мать рыдает?
Isn't that the one where the daughter dies
Потом начал что-то бормотать, пришел сюда и умер.
Then he starts talking gibberish, walks in here, and dies.
Твой отец умер и вдруг ты стал сентиментальным?
Your father dies, all of a sudden you're getting sentimental...
Никто не умрет.
Nobody dies.
Вирджиния Коди пытается использовать их патоген, но без ее наработок, без исходника, Кастор вымрет. Я могу привести к тебе Коди.
Virginia Coady is trying to weaponize their pathogen, but, without her science, without the original, Castor dies out.
Выстрелишь - она умрет.
You shoot, she dies.
Один звонок – и твоя сестра убьёт твоего возлюбленного.
One phone call from me, and your beloved dies at the hands of your sister.
Либо ты умрёшь... Либо её сын.
Either you die... or her son dies.
Еще шаг - и он умрет.
Come any closer, and he dies.
Потому что один мой звонок - и твой любимый человек умрет от рук твоей сестры.
Because one phone call from me and your beloved dies at the hands of your sister.
Один звонок от меня - и твой возлюбленный умрет от рук твоей сестрицы.
One phone call from me, and your beloved dies at the hands of your sister.
Религия Эхнатона умрёт с Тутанхамоном.
Akhenaten's religion dies with Tutankhamun.
Он будет вкалывать препарты этому агенту, если она умрет...
He's gonna use your drugs on that agent. - She dies- -
Умереть - мой долг но якруна умрет со мной.
It is my duty to die, but yakruna dies with me.
Ваш муж умер на прошлой неделе, и первое, что вы сделали прыгнули в самолет на Хэмптон, и вместо того, чтобы сказать мне что мой свекр умер, вы провели два дня, скрывая вашу личность.
Your husband dies a week ago, and the first thing you do is hop on a plane to the Hamptons, and rather than telling me that my father-in-law passed away, you spend two days concealing your true identity.
Когда туристы погибают за границей, очень часто выдачу их тел задерживают, и семьи приходят по многу раз.
Um, when a tourist dies abroad, very often the bodies are held up and the families come calling.
Когда все, кого ты любишь, умирают до тебя, как двигаться дальше?
When everyone you know, everyone you love, dies before you, how do you carry on?
Даврос умирает.
Davros dies.
Как умирают Повелители Времени?
How am I supposed that Lord dies Time? Meditation.
Никого не убивать!
Nobody dies here.
Мы не сможем примириться с собой, если ещё кто-то умрёт, а мы могли этому помешать.
We won't be able to live with ourselves if another one dies and we were able to stop it.
Это единственный способ убить упыря.
That's the only way to make certain an upir dies.
- Каждый, кто схлестнется со мной, умрет.
Everybody that crosses me dies.
Так что если один из семерых альпинистов погибнет на этой горе...
So if one out of seven climbers dies on this mountain...
Когда мы воспользуемся амулетом на Тейлоре, когда он умрет, я могу тоже умереть.
When we use the Amulet on Taylor, when he dies, I might die, also.
Только господь решает, кому жить и кому умереть.
Only God decides who lives and dies.
Потому что только господь решает, кому жить, а кому умереть!
Because only God decides who lives and dies!
Убийце было плевать, кто умрёт.
The killer doesn't care who dies.
Если Кэдуоллер умрёт, тебя повесят.
If Cadwaller dies, you'll hang.
Если этот человек умрёт, она будет убийцей.
If that man dies, she will be a murderer.
Люди беспокоятся на счёт неустойчивости, что последует после её смерти.
People are worried about the instability that would follow if she dies.
Все когда-нибудь умирают, дорогая, но это будет еще очень не скоро.
Everyone dies eventually, sweetie, but not for a long, long time.
- Слабый умирает.
- The weaker one dies.
Слабый умирает.
The weaker one dies.
Убьёшь его – весь ковен умрёт.
You kill him, your entire coven dies...
Тогда я хотя бы буду рядом с ней, когда она умрет.
At least I'll be with her when she dies.
Когда пациент умирает,
There's a thing we say when someone dies.
Если он остановится, мальчик умрёт.
If it stops, he dies.
Что если Фредди умирает?
What if Freddie dies?
И даже тогда порой... люди погибают.
And even still, sometimes... The guy still dies.
Этот ребёнок умирает, ваша собственная кровь и плоть, вы никогда не перестанете думать об этом, поверьте мне.
That kid dies, your own flesh and blood, you will never stop thinking about it, trust me.
Она умрет сейчас!
She dies now!
Ничего страшного, я просто рассказывал кое-что отвратительное о психологах, которые говорят, что если твой любимый человек умирает и ты полгода безутешен от горя, то это психическое заболевание, это нездоровая реакция.
It's fine, it's just it was a revolting thing about psychologists who have said if someone you love dies and you're still inconsolable with grief six months later, that is a mental condition, it's not healthy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]