English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ D ] / Discipline

Discipline translate English

1,348 parallel translation
Детям сегодня нужна дисциплина.
Kids today need discipline.
Какое непопулярное слово в наши дни : дисциплина.
It's an unpopular word these days : discipline.
Дисциплина, ответственность, пунктуальность.
Discipline, responsibility, punctuality.
Ну, с дисциплиной у тебя проблем не будет.
I don't think discipline will be a problem.
Можете наказать меня.
You may discipline me.
Но только я наказываю бойцов.
But only I discipline the men.
Мне известно, что такое случается, но это - редкость и происходит только в отрядах, которые потеряли дисциплину.
Such things have been known to happen but they are rare, and only occur in units that have lost discipline.
Я знают, что мы не достигли вашего уровня дисциплины, но мы пытаемся.
I know we haven't achieved your level of discipline, but we're trying.
" них отсуствует дисциплина.
They lack discipline.
¬ вас есть дисциплина, отвага, дарование.
You have discipline, courage, ability.
Это. — Символ дисциплины. А это — символ вашей силы.
This represents discipline, and this represents strength.
У нас всегда были проблемы с дисциплиной.
It has always been a discipline problem.
Доберись туда и покажи мне на что ты способен.
Get in there and give me some fire discipline.
У них невероятная ментальная дисциплина и восприятие.
They have incredible mental discipline and perception.
Ментальная дисциплина вашего народа развивается здесь?
Did your people's mental discipline develop here?
евеи йемта ап тгм аявг йи олыс, том пеяилемеи.
Flops the nut straight and has the discipline to wait him out.
Дисциплина, понимаешь?
Discipline, you see?
Надо спросить, строго спросить
We should discipline him /
Соблюдайте дисциплину.
Discipline!
- Немного дисциплины, вот что ей нужно.
- A bit of discipline, that's all she needs.
Грубиян, но если прикрикнуть, то слушается.
He's rude but with some discipline he'll learn to obey.
Из-за того, что ты не смогла дисциплинировать ее, мне приходится быть строгим.
Because you can't discipline her, I have to be the ogre.
У меня нет требуемой дисциплины.
I don't have the discipline that it takes.
То есть, он был дисциплинировал, работал над прыжками в 15-18 футов, прыжками с которыми мы имеем дело.
I mean, he has discipline, he's working jump shots, 15 - to 18-footers, the kind of shots that work within our system.
Леди и джентльмены, давайте помолимся.
Well, neither one is much of a discipline problem.
Он не смог бы стать главой Обсидианового Ордена если бы не был дисциплинирован.
He didn't get to be head of the Obsidian Order without discipline.
- Вас он тоже приучал к дисциплине?
- Did he discipline you?
Он не мог заставить себя приучать к дисциплине своих детей.
He could not bring himself to discipline his children.
Теперь я должна уделить внимание вопросам дисциплины.
I now have to turn my attention to a matter of discipline.
Не недооценивай того, чего не знаешь, - это приносит беспокойство и болезни.
Do not undertake what you do not know. This causes anxiety which makes you ill. Exercise discipline.
Я верю в твердую дисциплину.
- No. I believe in firm discipline.
- Нужна дисциплина!
- You need discipline!
- Дисциплина.
- Discipline.
Я тебе уже рассказывал о порядке и дисциплине?
I told you his thing about structure and discipline, right?
Чуток блядской дисциплины.
A little fucking discipline.
Вот такой! Он прямо как безделушка!
- No discipline, no morality, no respect.
ВОСКРЕСЕНЬЕ. 14 : 13.
- Drugs as an escape. - No discipline.
я полагаю, что если солдатам и не хватает дисциплины, то они компенсируют
I suppose what the men lack in discipline, they make up for in enthusiasm.
" м, возможно, не хватает дисциплины, мистер еннеди, но эти люди не трусы.
They may lack discipline, Mr.Kennedy but those men are no cowards
Иначе они совсем от рук отобьются.
Or we'll never be able to discipline them
Ты невоспитанный... недисциплинированый... и непослушный!
You have no manners no discipline and you're disobedient!
Хана Шафарова исключается из гахшары за нарушение дисциплины и за то, чтобы вступила в отношения с подозрительным человеком.
Hana Šafarová is being expelled from the hachshara for lack of discipline and for entering into a relationship with a suspicious person.
Вы должны делать то, что я вам говорю поддержать военную дисциплину.
You're to do what I say to maintain military discipline.
Это вопрос ментальной дисциплины.
It's a question of mental discipline.
Я проконсультировалась со своими коллегами, и они согласились с тем, что это - просьба о дисциплине.
Now, I have consulted with my colleagues and they agree that this is a cry for discipline.
Думаю, нам надо что-нибудь написать про раздельно живущих родителей и порядок встреч с ребёнком.
I think we should have something about noncustodial parents and discipline.
- Мой принцип - хорошая форма и дисциплина.
I'm all about form and discipline.
Я сижу тут, блядь, как памятник терпению, и жду, когда будет наведена дисциплина.
I'm sitting here like patience on a monument, waiting for discipline.
Чтобы добиться успеха, мне не хватает организованности.
I don't have the discipline to succeed.
Ключ к победе – это дисциплина.
The key to victory is discipline.
ё-моё, это было...
No discipline.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]