English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ D ] / Divorced

Divorced translate English

3,027 parallel translation
Я могу делать, что хочу, потому что они разводятся.
I can do what I want, cos they're getting divorced.
Почему я развелась с твоим отцом?
Why I ever divorced your father?
- В минувшие выходные я и Райан Бэйли Говард развелись.
- Over the weekend, Ryan Bailey Howard and I got divorced.
Я попал в струю с новыми богатыми клиентами... недавно разведенные мамочки.
I've tapped into a rich vein of new clients... recently divorced moms.
Чтобы я их видел, но не бы одним их них.
Bruce and Kris Jenner confirmed this week that after 22 years of marriage they're getting divorced.
Как ты и сказал ранее, я могу приходить хоть каждую неделю. Не уверен на этот счёт.
Bruce and Kris Jenner getting divorced.
В Джорджии собака по имени Норман установила новый рекорд по скорости езды на самокате побив предыдущий отсутствующий рекорд.
confirmed this week that they have decided to start looking Bruce and Kris Jenner confirm this week that they're getting divorced. " it's sad, but I'm excited to
Поздоровайся с Харви Нордженблумом, бухгалтером, недавно разведенным отцом двоих детей с тёмным сексуальным прошлым.
say hello to harvey norgenbloom, cpa, recently divorced father of two with a dark sexual secret.
Я же говорил вам, мы развелись более года назад.
I told you, we got divorced over a year ago. And then you reconciled.
Это потому что я разведенная?
Is it because I'm divorced?
- Вы с Расти развелись?
- You and Rusty are divorced?
Ума не приложу - и почему ты развёлся?
And you wonder why you're divorced.
Я бы сказал этому человеку : "Разведись".
so i'd tell this person, "maybe get divorced."
Ладно, значит лучшее предложение - это жениться и развестись.
okay, so the suggestion to beat is get married and then divorced.
В самом деле, смешно слушать всю эту антисвадебную фигню от разведенного парня, который до сих пор носит обручальное кольцо.
It's just funny hearing all this anti-marriage stuff from a divorced guy who still wears his wedding ring.
Ты развелась и переехала сюда.
You got divorced and you moved in here.
Я учу их, как безработная мать-одиночка со старой опухолью в придачу может чего-нибудь добиться.
I am teaching them how an unemployed, divorced single mother with an old tumor attached to her can accomplish anything.
Чувак, если бы этот год начался так, я бы развелся уже 2-3 раза.
Oh, man, if I'd started this years ago, I'd be divorced two or three times by now.
Как давно вы развелись?
How long have you two been divorced?
что после развода они оба снова стали натуралами.
Is after I divorced them, They both turned straight again.
да еще так скоро?
You got divorced from Dad just a while ago. How can you get married so soon?
Когда Шмидту было семь лет, его папочка развёлся с его мамочкой.
When Schmidt was seven years old, his daddy divorced his mommy...
Ты когда-нибудь выяснял - Кэрри развелась?
Did you ever find out if Carrie was divorced?
Не разводятся.
Don't get divorced.
И для протокола : он мне не зять, потому что 1 ) вы пока не женаты и 2 ) они с Кэролайн разводятся.
And for the record, he is not my brother-in-law because, A, you're not married yet, and two - him and Caroline are getting divorced.
- Кейт, мне самой развестись некогда, не то что ходить на чужие свадьбы.
Kate, I haven't got time to get divorced, never mind going to other people's weddings.
- Ты найдешь время, чтобы развестись.
You are going to find time to get divorced.
Они в разводе.
Divorced.
Роскошная блондинка, на 15 лет моложе его, в разводе.
She's blonde, gorgeous, 15 years younger than him, divorced.
Кэролайн рассказала мне, что они с Джоном разводятся.
Oh, Caroline was telling me her and John are getting divorced.
Ты скоро получишь развод и сможешь жениться на ней.
You'll be divorced soon, you could marry her.
Нет, парень разведен.
No, guy's divorced.
"Дорогая, я развожусь"
"I'm getting divorced."
Родители Томми развелись.
Tommy's parents are divorced.
Нет, я же не разведённая женщина, сидящая на балконе осенним днём.
No, because I'm not a divorced woman on a balcony in the fall.
Мы в разводе.
- We're divorced. - Oh.
Я же развелась с ним не просто так.
I divorced him for a reason.
Я сказала ему, что хотя Мамочка и Папочка в разводе, они всё ещё могут получать удовольствие от горячего животного секса.
I told him, even though Mommy and Daddy are divorced, they still enjoy hot monkey sex.
Понятно, почему мама с тобой развелась!
No wonder mom divorced you!
Мои родители развелись, когда мне было 9.
My parents got divorced when I was nine.
Да, я знаю, что это значит, но мама Тамары думает, что все симпатичные - - и поэтому она три раза была замужем и разводилась.
Yeah, I know that that is, but Tamara's mom thinks everybody's cute- - that's why she's been married and divorced three times.
Большой Джо развёлся со своей женой-гномом.
Big Joe and his dwarf wife got divorced.
На помолвке присутствовала... даже мой родной отец был.
Our relatives, grandparents. Even my divorced father was there. You and I exchanged engagement rings there.
Мои родители были разведены и никогда не брали меня в поход, но я всегда думал, что у меня бы великолепно получилось.
Look, my parents were super divorced and they never took me camping, but I always thought that I'd be incredible at it.
Я вернусь в свою крохотную квартиру разведённого отца, поставлю себе большое стариковское кресло, которое Колин мне ни за что бы позволила купить.
I'm gonna go back to my tiny little divorced dad apartment, and I'm gonna get this big old man chair that Colleen would never let me get.
ќна же дочка разведЄнных родителей.
She is the daughter of divorced parents.
" бьЄм отца, так она больше не будет дочкой разведЄнных родителей, а станет просто сиротой.
Kill her father so she will no longer be a divorced daughter but an orphan.
Никто в моей семье никогда не разводился.
No one in my family's ever been divorced before.
Ваш сын собирался разводиться.
Your son was getting divorced.
мама! что я развелась с его отцом?
Do you know I divorced his father?
Тогда я развелся.
- That's when I got divorced.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]