English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ D ] / Dressed

Dressed translate English

7,055 parallel translation
Как же мне одеться для войны?
How do we get dressed for the war?
Меня наряжали так ещё когда мне было всего три месяца. От меня всегда требовали не быть тенью на твоём солнечном лике.
I was dressed just like that since the age of three months, for I should not have casted a shadow on the sun.
Прошу вас, оденьтесь.
Get dressed.
Можете одеваться.
Uh, you can get dressed now.
- И я не могу вспомнить, выключила ли я, так что я оделась и вернулась в ресторан, чтобы проверить.
- And I couldn't remember if I did, so I got dressed and headed back to the diner to check.
Оденься, пожалуйста.
Get dressed, please.
Я предполагаю, что новая личность Спэйдса - это парень, которого он убил, переоделся в его одежду и сбросил в воду.
My guess is that Spades'new I.D. is the old I.D. of the guy that he killed, dressed up in his clothes and dumped in the water.
- Он может быть переодетым в форму медика.
Could be him dressed as an EMT.
Пока был одет, как вы, сэр.
While dressed up as you, sir.
Забыл, как прошлом месяце шпилил жену Валдивии в костюме синего человечка?
What about last month when you drilled Valdivia's wife dressed as a member of Blue Man Group?
Боюсь, вы не вполне подходящим образом одеты.
You're not really dressed for it, I'm afraid.
Я одеваюсь и иду на работу.
I'm getting dressed and going to work.
Да, который видел хорошо одетого мужчину и темноволосую женщину.
Yeah, who saw a well-dressed man and a dark-haired woman.
Ты бегаешь вокруг одетый как придурок и избиваешь людей.
You run around dressed like a moron, beating people up!
ВСегда хорошо одет, вежлив.
Always so well dressed, polite.
Думаешь, я ради дружеских посиделок пришла в таком виде?
You think I came here dressed like this for a friendly get-together?
Только одежда нужна другая
But you can't go in there dressed like normies and smelling like cops.
Можешь не одеваться, нас уже...
Don't bother getting dressed, we're already...
наряженные на Хеллоуин как она.
Girls at Jennifer's new school dressed up as her for Halloween.
Я не знаю то ли это, что вы искали, но может быть Сантос будет одет как нищий?
I don't know if this is what you were looking for, but maybe Santos could be dressed as a beggar?
Оденьте его.
Get him dressed.
Я слишком просто одет.
I'm under dressed.
Тогда почему ты нацепила на себя этот кошмар?
- I didn't. Then why are you here dressed as my worst nightmare?
И, конечно, офигенно одевается.
And, of course, be, like, extremely well dressed.
Да, брось, одета убийственно.
Oh, come on, dressed to kill.
Посмотри на нас... такие наряженные, едем в загородный клуб.
♪ Unh, unh, unh, unh ♪ Look at us... all dressed up, going to a country club.
Одевайся.
Get dressed.
Ну, вот что случается, когда ты врываешься в чью-то квартиру когда она переодевается.
Well, that's what happens when you break into someone's apartment when they're getting dressed.
Темные волосы, хорошо одет?
Dark hair, well-dressed?
Но ты не можешь продолжать спасать людей в костюме гигантского сэндвича!
Well, you can't keep saving people dressed as a giant hoagie!
Давай одеваться, и погнали на свадьбу.
Let's just get dressed and go to the wedding.
Наш приятель Михаил, лучше одетой Большевик в Ньюкасл.
Our mate Michael, the best-dressed Bolshevik in Newcastle.
Я не одета для гостей.
I'm not dressed for company.
Картель Зета отправлял своих людей, переодетых солдатами.
The Zeta cartel would send their men out dressed like soldiers.
Одетый в военную униформу.
Dressed in a military uniform.
Я думала ты не придешь на свадьбу, а ты вот, весь разодетый.
I... thought you weren't coming to the wedding, but here you are, all dressed up.
Ты определенно заслужила мой голос за "самый красивый наряд в отделении онкологии"
Well, you definitely got my vote for "best dressed in the oncology ward."
Если дело в моем костюме, я бы оделся как положено, но...
If this is about my suit, I would have dressed properly, but - - There's a call for you, sir.
Ты решил произвести впечатление, Генри.
You're dressed to impress, Henry.
На тебе изящный смокинг.
You're dressed in your smart tuxedo.
Конечно, это была не она, просто какая-то девчонка, которую мой отец нарядил моей мамой, чтобы он мог трахать её.
Of course, it wasn't her, just some girl my dad had dressed up to look like my mom so he could bang her.
Да, при этом Сисили проследила до туда женщину, одетую как ее мать.
Yeah, yet Cecily followed a woman dressed as her dead mother there.
Сара была одета как покойная жена Невилла.
Sarah was dressed as Neville's dead wife.
Кто одевался так же, как она?
Who dressed up as her?
Или возможно, только возможно, это еще одна форма манипуляции, облаченная в ангельское наставничество.
Or maybe, just maybe, this is another form of manipulation dressed up as angelic guidance.
Почему бы тебе не одеться?
Why don't you get dressed?
- Я самостоятельно одеваюсь с тех пор...
~ I've been getting myself dressed since I was...
Он сказал, что видел тёмную фигуру, сэр, одетую в чёрное.
He said he saw a dark figure, sir, dressed in black.
У него пробито легкое.
I dressed it in the field.
Я оденусь и... спущусь.
I'll get dressed. Wait for me. I'll come and meet you.
Девушка, одетая как...
The girls are dressed as- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]