Dust translate English
3,575 parallel translation
- Я верну голубую пыльцу.
- I'm getting back that blue dust.
Только, чтобы вернуть пыльцу.
Only until I get that dust.
Верни пыльцу!
Give me that dust!
Пыльца!
The dust!
Только не моя пыльца!
Not my dust!
Пыльца у меня.
I got the dust.
Пыльца моя.
The dust is mine.
Пора вернуть голубую пыльцу?
Is it time to get that blue dust back?
Не можешь летать без пыльцы.
Can't fly without dust.
Вы забрали пыльцу!
You got the dust!
Зарина, мы не только за пыльцой пришли.
Zarina, we didn't just come for the dust.
Королева Клэрион, мы вернули голубую пыльцу.
Queen Clarion, we got the blue dust back.
Знаете, Зарина довольно далеко продвинулась в своих экспериментах с пыльцой.
You know, Zarina's pretty much mastered that pixie dust thing of hers.
Да, она даже вырастила дерево пыльцы.
Yeah, she even grew a pixie dust tree.
Алхимия пыльцы фей.
Pixie dust alchemy.
Всё превратилось в пыль.
It all turns to dust.
Все мы обречены, и наступит день, когда все наши заслуги обратятся в пыль,
And that we're all doomed... and that one day... all of our labors will be returned to dust.
Это значит "пыль жизни"
It means "dust of life."
Пыль под твоими ногами.
The dust beneath your soles.
Bui doi, пыль жизни.
Bui doi, the dust of life.
Да у меня просто в горле запершило.
Eh, it's just this dust in my throat.
Это вулканическая пыль в атмосфере отражает низкие солнечные лучи.
It's the volcanic dust in the air refracting the low-level sunlight.
В его горле и легких были частицы и пыль.
He had dust and particles in his throat and lungs.
Мы чрезвычайно энергичны, джентльмены - построили все с нуля.
We are a powerhouse, gentlemen - built from dust.
А он всё равно пылил, посыпал голову пеплом.
But he kept kicking up dust and sprinkling ash on his head.
Мы являемся звездной пылью.
We are the star's dust...
Добро пожаловать в мою империю пыли.
Welcome to my empire of dust.
Ты с начальной школы у меня в хвосте плетешься
You've been eating my dust since grade school.
Когда речь заходит о том, кто остался на обочине, я могу сказать, что я на этом уже собаку съела.
When it comes to being left in the dust, I'm kind of a pro.
Еще один выбыл из конкурса?
( Glass clinks ) Another one bites the dust?
Если не заселите прямо сейчас, я засужу вас так, что когда осядет пыль, этот отель станет носить имя Мела Фишера.
If you don't give me a room right now, I will sue you so hard that when the dust settles, you'll be calling this the Mel Fisher hotel.
Но в последний раз устрицы с икрой осетрины и устричным порошком были превосходны благодаря добавлению молотого кардамона.
But on my most recent visit, the oysters with nitro pearls of sturgeon and oyster dust were made exceptional by the addition of ground cardamom seeds.
Шикарное фото, Даст, только ты глаза зажмурил.
Awesome pic, Dust, except your eyes are closed.
- Счастливо, Даст.
- Later, Dust.
Ты в порядке, Даст?
Are you okay, Dust?
Разве ты не можешь сделать Дасту новую коробку?
Come on, can't you just build Dust a new one?
Дасти, мы только что поговорили с Октаном из Зелёных Фар.
Dust, listen, we just got off the radio with Ethan up in Grand Flaps.
Нет, это ты слушай. Дасти ничего опылять не будет.
And I'm telling you that Dusty don't crop dust no more.
- Правда, Даст?
- Right, Dust?
Даст?
Dust?
Паркуйся, Даст.
Park it over here, Dust Storm.
Ах ты Дастинька мой!
That's my Dust Muffin!
Даст...
Dust...
Земля к земле, прах к праху, пыль к пыли.
Earth to Earth, ashes to ashes, dust to dust.
Тош, сними отпечатки, отнеси его в участок и попробуй посмотреть, что там.
Tosh, dust it, take it down the station and see if you can access anything.
Ну так подбери ошмётки и дуй обратно.
Yeah, just dust yourself off, get back in there.
Ну вот, я победил.
Whoa, what a heady dust up.
Маленькая красивая сиротка.
Beautiful little dust bowl orphan.
♪ Они посыпали твои волосы лунной пылью ♪
♪ So they sprinkled moon dust in your hair of gold ♪
Мы вытрем пыль, соберём пути и пустим поезд.
We'd dust it off and put the tracks together, get it running again.
Я определил, что это тормозная пыль или засохшая карамель.
I have identified it as, uh, brake dust or a really stale pixy stick.