English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ D ] / Duty

Duty translate English

9,011 parallel translation
Я люблю эту форму, отдаю честь флагу и исполняю свой долг.
I ain't got no problem with wearing my uniform, or saluting the flag and doing my duty.
Я сегодня дневальный, а с утра ещё на КП, так что...
I got extra guard duty today, and I'm on KP this morning, so...
- Я провожала мёртвых в Загробное Царство.
My duty was to help dead souls make their way to the Afterlife.
- Моим долгом как главного советника царя является недопущение сего дела.
As Chief Advisor to the King, it's my duty to ensure they hardly notice.
- Это мой долг. За этим я здесь!
It is my duty.
Чай уже не на службе.
I ain't on duty no more.
Я пришел к выводу что после разрушения Вулкана мне следовало бы вспомнить о долге перед моим народом.
I became concerned... In the light of Vulcans demise... that I owed a debt of duty to my species.
Я должен о тебе заботиться.
'Cause it's my duty to take care of you.
На самом деле, жить на полную — твой долг.
It's actually your duty to live it as fully as possible.
Сегодня там один охранник.
There's one guard on duty tonight.
Инспекция парковок.
Parking Duty.
Инспекция парковок?
Parking duty?
Хопс, Уайлд - инспектируете парковки.
Hopps, Wilde. Parking duty.
Лопух, эта же бутылка в duty free всего 700 штук.
Honestly, same bottle, Liquor Shack, 700K.
- Включи сигнал, если не работаешь, козёл!
Then turn on your off-duty light, asshole!
- Я не на смене, а эти парни тут уселись.
I'm off-duty, but these guys won't get out.
- Я не работаю, блин!
Yo, guys, I'm off-duty!
- Я сейчас не на службе.
Um, I'm supposed to be off-duty.
Им ведь известна кара за сон на посту.
They know the penalty for sleeping on duty.
Национальный день траура в Филиппины после 44 полицейских спецназовцев погибли при исполнении служебного долга когда антитеррористическая операция прошла неудачно.
A national day of mourning in the Philippines after 44 police commandos were killed in the line of duty when an anti-terror operation went wrong.
Гражданский долг.
Civic duty.
Крэш и Эдди явились без промашки.
Crash and Eddie reporting for duty!
Какашки.
Duty.
Ячейка уничтожена.
I've done my duty. We've cleaned up the circuit.
Мы выполнили свой долг.
We did our duty.
Он на дежурстве в больнице.
He's on duty at AE.
Если Биксби был его другом...
Morse knows his duty, sir.
Нет, пить нам нельзя : мы же на службе.
No, we can not drink while we are on duty.
Если Совет слишком слаб, чтобы действовать, я сама этим займусь.
If this council is too weak to take action... it is my duty to do so.
За нанесение автозагара?
Sun-tan duty present?
Меня, наконец-то, перевели в отдел по слежке за террористами.
It was a welcome change when they put me on terrorism watch duty.
Он понял, что его долг... как человека рассказать об этом всем людям.
And he felt it was his duty as a human being to disclose it.
Кто тогда дежурил, что видел.
Who was on duty then and what they saw.
Срочно в любую дежурную гинекологию.
You have to urgently go to any gynecology department of duty.
Оповестите все дежурные отделения гинекологии, пусть сообщают о поступивших с угрозой прерывания беременности.
Inform all gynecology departments on duty, they must report each patient arriving with a miscarriage risk.
- Охранники ночью дежурят?
- Are there any guards on night duty?
Представляете, вырубилась вся дежурная смена.
The whole shift on duty passed out, imagine that.
А вы, консультант СБР, честно выполнявший свой долг,
And you are a SIB consultant who has performed his duty honestly and in good will,
Отворишь ли ты нам ворота, Уорик?
Now, Warwick, wilt thou, as is thy duty,
Свой долг я знаю, вы же свой забыли!
I know my duty, you are all undutiful.
Мой долг как патриота - использовать Фрэда ДжОнсона, разве этого не достаточно?
I do my patriotic duty by screwing over Fred Johnson, isn't that enough?
Джонатан был ранен при исполнении служебного долга.
Jonathan did suffer wounds in the line of duty.
Ты будешь хорошо служить?
Will you fulfill your duty?
Моя работа - присматривать за Госпожой.
My duty is to look after the Mistress.
Немедленно возвращайся в Баку и будь готов выполнить свой долг.
Return at once to Baku and be ready to do your duty.
Тогда это ваша обязанность подчиняться им.
Then it's your duty to obey them.
Я не работаю.
I'm off-duty.
Наша смена...
We're off-duty...
Но что привело вас сюда в ваш выходной?
What brings you here in your off-duty hours?
- Как вы узнали про выходной?
How do you know I'm off duty?
- Кто дежурит в морге?
Who's on mortuary duty?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]