English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ E ] / Elected

Elected translate English

1,436 parallel translation
Как отреагируют избиратели на то, что выбрали женщину?
How will the voters notice a woman is elected?
Знаешь, если меня выберут
You know, if I'm elected,
Так или иначе, наш ново избранный президент скажет нам, что мы, она планирует в эту пятницу.
Anyway, your newly-elected president will now tell you what we, she, has coming this Friday.
Парламент должно принудительно распустить и провести выборы нового всеми честными людьми, не только теми, кто владеет собственностью.
"Parliament to be forcibly adjourned " and a new one elected by all men of good faith, "not only those with property."
Позволь нам править страною через советы, избранные на улицах, в цехах, в университетах.
Let us govern the country through councils elected in the streets, - the guilds, the universities.
Избранные на улицах?
- Elected in the streets?
Разреши провести открытые выборы нового парламента, разреши этому парламенту призвать короля...
Let a new Parliament be freely elected, let that Parliament call for the King... We waste our breath together, sir.
Навыки экономического киллера нарабатывались в ранние 50-ые, когда Мосаддык был демократически избран в Иране...
The precedent for economic hit men really began back in the early 50's when the democratically elected Mossadegh who was elected in Iran...
В 1998-ом Хьюго Чавес был избран президентом, прийдя на смену длинной череде президентов, которые были очень корумпированны и в конечном счёте уничтожили экономику страны.
In 1998, Hugo Chavez gets elected president, following a long line of presidents who'd been very corrupt and basically destroyed the economy of the country.
Чавес был избран, на фоне всего этого.
And Chavez was elected amidst all that.
Император не избирается на выборах, не правит определённый срок, и, самое главное, ни перед кем не отчитывается.
An emperor is someone who is not elected, doesn't serve a limited term, and doesn't report to anyone, essentially.
Их не избирают, они не правят ограниченный срок, они ни перед кем не отчитываются. И вы не можете точно определить, на кого работает человек с верхушки Корпоратократии, на частную корпорацию или государство, потому что они всё время сменяют друг друга.
They're not elected, then don't serve a limited term, they don't report to anybody, and at the very top of the corporatocracy you really can't tell whether the person is working for a private corporation
Как же мы справимся с такими учреждениями, как Совет по Международным Отношениям, Трехсторонняя Комиссия, Бильдербергский клуб и другими не демократически избранными группами, которые тайно сговариваются за закрытыми дверями, чтобы контролировать политические, финансовые, общественные и окружающие аспекты нашей жизни?
How do we deal with the numerous covert institutions, such as the Council on Foreign Relations, the Trilateral Commission and the Bilderberg Group and the other undemocratically elected groups which behind closed doors collude to control the political, financial, social and environmental elements of our lives?
Система должна рухнуть, а люди разочароваться в лидерах, которых они избрали.
The system has to fail, and people have to lose confidence in their elected leaders.
Я сейчас - в Конгрессе, а тебя навряд ли изберут, ты - лидер меньшинства.
I'm in charge now. You can barely get elected minority leader.
Мистер Мэр, в предвыборной компании, Вы обещали очистить город. - Когда вы начнёте?
Mr. Mayor, you were elected in a campaign to clean up the city.
Готэму нужны законно избранные чиновники, как Вы... -... а не те, кто возомнил себя выше законов. - Вот именно.
Gotham needs heroes like you, elected officials not a man who thinks he's above the law.
- Чёрного президентом не выберут, если на инаугурацию он не идёт под ручку с Джулией Роберте
It's hard enough to get elected the first black President without having Julia Roberts on your arm at the inauguration.
... Когда Клинтона избрали, я и Рассел основали консалтинговую фирму,... и стали проводить компании для всех : городской совет,... сенат штата, даже для одного ловца бродячих собак.
Anyway, when Clinton got elected, Russell and I started our own consulting firm, and we worked on campaigns for everybody. City council, state senate.
... Я не занимался сексом с тех пор, как переизбрали Клинтона.
Absolutely not. In fact, I haven't had sex since Clinton was re-elected.
Позволь напомнить, тебя избрали делегатом.
But I remind you, you're an elected representative.
Я называю его губернатор Буш потому что это единственный пост, который он получил законно в нашей стране, хорошо?
I call him Governor Bush because that's the only elected office he ever held legally in our country, okay.
Мужчина избирается и женщина присоединяется к нему как первая леди.
A man has been elected and the woman has come along for the ride as the first lady.
По-моему вновь избранный прокурор штата мечтает стать мэром.
My guess is, our newly elected state's attorney wants to, one day, run for mayor.
ќни фабрикуют дело, чтоб получить финансирование, мы запускаем фиктивную кампанию, чтобы пролезть в губернаторы.
They manufactured an issue to get paid, we manufactured an issue to get you elected governor.
ќна хотела подтасовки показателей дл € аркетти в этом квартале и следующем, чтобы скрыть масштабы преступности, пропихнуть мэра в губернаторы а самой стать мэром.
She wants me to juke the stats for Carcetti, this quarter and the next, hide the crime, get him elected as governor and make her the Mayor.
Его бывшая жена на прошлых выборах баллотировалась в мэрию.
His ex-wife got herself elected to the council last go-round.
Но после выборов мэр вдруг начинает разбираться в полицейской работе.
But get elected, and suddenly, they know police work.
Паренёк-красавчик пробивается в мэры делая ставку на закон и порядок.
Pretty little fella gets himself elected on a law-and-order ticket.
Мистер Прайс, думаете, присяжные поверят дважды судимому уголовнику, а не законно избранному сенатору штата Мэриленд?
Sorry. Mr. Price, do you expect this jury to take the word of a twice-convicted felon over the word of a duly elected member of the Maryland state senate?
Это застройщики, банкиры, политики, как я, например.
Developers, people lookin'to capitalize, elected folk like myself.
Пап, если тебя изберут, они дадут тебе денег?
Dad, if elected, will they give you money?
Ну, как бы там ни было, а я зарегистрировался...
Anyway, I took the opportunity to get elected...
Выборы проиграли, празднуем то, что папа набрал хоть какие-то голоса?
Not elected, Why celebrate Because Dad had many votes?
И ошибок, которые мы исправим, если меня изберут мэром, да.
The kind of nonsense that we would clean up if I got elected mayor, yeah.
Эти люди сами вызвались на то, чтобы отдать нам пять лет своей жизни, после чего они будут в блаженном неведении и очень богаты.
These folk elected to give us five years of their lives, after which they will be blissfully ignorant and very wealthy.
"Титаны" победили в жеребьёвке, им разыгрывать мяч, а тренер Тейлор надеется, что его защита сможет удержать "Титанов" на начальной позиции.
The Titans have won the toss, elected to receive, and Coach Taylor hopes his defense can hold the Titans on this first possession.
"Гиганты" выиграли жребий и выбрали удар.
The Giants have won the coin toss and have elected to receive the kick.
Ранее в истории Рима, органы власти выбирались народом.
Earlier in Rome's history, elected representatives exercised the power.
Меня французский народ избрал не за любовь к метафорам.
Well, I wasn't elected due to my tolerance for metaphors.
Вы понимаете, что пытаетесь подкупить представителя судебной власти и публично выбранное должностное лицо штата Техас?
You realize you just attempted to blackmail an officer of the court and a publicly elected Texas state official?
Врачи посчитали, что оперировать слишком рискованно и предпочли подождать, пока оно не выйдет естественным путем.
The doctors deemed it too dangerous to operate and elected to wait until it worked its way out.
Вы будете говорить не со всеми людьми, а с их избранными представителями.
You wouldn't be speaking to the entire population, but to their elected representatives.
But not elected, with no authority of State.
But not elected, with no authority of State.
Избранный представитель?
Elected officials? !
- Окей, его должен выдвинуть член избранного комитета.
- OK, an elected committee member has to suggest it.
- При Саркози люди изменились.
People have changed since Sarkozy was elected.
Хочу утешить вас тем, что вас выбрали лучшим товарищем.
There is a consolation though : your schoolmates elected you "best schoolmate".
Они хотели чтобы это случилось, и именно об этом написано в этой газете здорово, что мы избрали Обаму, это фантастика.
They wanted to see this happen, and that's sort of the message of the paper as well, is that, great, we elected Obama, and that's fantastic.
Их держат там для того, чтобы всё оставалось на своих местах,
People are not elected to political office to change things. They are put there, to keep things the way they are.
Он был избран общим голосованием.
We elected him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]