Engines translate English
1,589 parallel translation
- Подсветовые двигатели выключены.
- Sublight engines are offline.
- На нём установлены 4 типа двигателей турбореактивный, усовершенствованный высотный и ракетные ускорители.
- It has four sets of engines - air-breathing jets, modified aerospikes for high altitude, and a rocket booster.
- Двигатели.
- Engines.
- Но двигатели перегреются.
- But the engines will overheat.
Мы модифицировали ваши двигатели и поля структурной целостности до их максимальных возможностей чтобы гарантировать вам безопасное прибытие.
We have modified your engines and structural integrity fields to assure your safe arrival.
Запускаю субсветовые двигатели.
Throttling up sublight engines.
Не запускайте двигатели, но будьте готовы.
Don't fire up the engines, but be ready.
Добраться до корабля займет по меньшей мере 2 минуты и еще 2, чтобы запустить двигатели.
It'll take two minutes to get to the ship and two more for the engines to fire up.
- Запускай эти двигатели, сейчас.
- Fire up those engines, now /
- Мы восстановили моторы... починили системы наведения, многое заменили в системе управления полётом.
We've restored the engines, patched the guidance system, replaced much of the flight control- -
- Все двигатели полный вперёд.
[Adama] Engines all ahead full.
Все двигатели работают на полную.
Engines report ahead full.
Где-то поезд свистит, такая сила в этих машинах, как громадные великаны, и вода брызжет из них, и течёт по ним со всех сторон, как в конце "Старой сладкой песни любви".
Train somewhere whistling, the strength those engines have in them like big giants and the water rolling all over and out of them. like the end of "Love's Old Sweet Song".
Пара пролетов на бреющем, турбины книзу, полная мощность.
Couple of low flyovers, engines tipped earthward at full-blast.
- Да? Ну, в последнее время они часто залетали в турбины реактивных двигателей.
Well, recently it's going into jet engines, isn't it?
- Двигатель?
- Engines?
Похоже, двигатели уцелели, но в аккумуляторах не осталось энергии, чтобы их завести.
The engines are OK. We just don't have enough power to fire them up.
Их двигатели совершеннее всех построенных нами.
These engines are way ahead of anything we could build.
Но двигатели не повреждены и мы имеем наквадриа.
But the engines are intact and we have naquadria.
Это четырехмесячное путешествие используя межсветовые двигатели.
It's a four-month journey using sublight engines.
- Запустить щиты и межсветовые двигатели.
- Get shields and sublight engines on line.
Мы используем элемент наквадриа, чтобы питать наши гипердвигатели, но он неустойчив.
We use the element naquadria to power our hyperdrive engines, but it is unstable.
Включайте межсветовые двигатели.
Fire up the sublight engines.
Мои двигатели поджарены.
My engines are fried.
- Двигатели определенно терпят неудачу.
- Engines are failing.
Обойдите устройство раздачи энергии и вручную отрегулируйте подачу энергии на двигатели с акселератором.
Bypass the diverter and manually regulate power to the engines with the accelerator.
Мы должны повторно подсоединить наквадриа-генератор, чтобы обойти устройство раздачи энергии и направить энергию, непосредственно, на двигатели.
We have to reconnect the naqahdah generator in order to bypass the diverter and supply power directly to the engines.
Двигатель сгорел!
The engines are fried!
Моторы встали.
Engines are dead.
Мы потеряли управление, капитан.
We've lost the engines, Captain!
Повторяю, двигатели номер два и...
Repeat, engines two and...
Четыре двойных двигателя "Циклон", потолок 7500 метров.
Wingspan, 123 feet. Four Double Cyclone engines.
Не глушите моторы.
Keep those engines runnin'!
Вы работаете с двигателями, верно?
You work on the engines, right?
Двигатели работают на 170 % мощности.
Engines operating at 170 % capacity.
Скорее это от остывающего двигателя.
More likely burn-off from the engines.
На двух превосходных шарнирах которые движутся синхронно с прекрасными движениями рук а еще выше...
Driven by two excellent engines and perfectly synchronized with these beautiful arm movements and above all that...
Его детальные изображения автомобилей, радиоприемников и двигателей были более тщательно нарисованными чем чьи-либо еще.
His detailed renditions of cars, radios, and engines were more scrupulous than anyone else's.
- Я тут помастерил немного. - Опять продавал прещепки, что ли?
You don't know fuck all about engines.
Нет, всего лишь простенькая операция на машине.
No, no, bodies and engines are very similar in many ways.
Я запущу двигатели, как только мы сможем двинуться.
I'll work on the engines once we're underway.
Твой новый мальчик лучше бы заставил двигатель работать, прежде чем здесь начнет плескаться рыба.
Your new boy better get the engines runnin'before the fish start flopping'.
Предупреди их заглушить двигатели немедленно.
Warn them to stop their engines immediately.
Олимпик... вам приказано заглушить двигатели немедленно. Подтвердите.
Olympic Carrier... you are ordered to stop your engines immediately.
Двигатели на 70 %... 80.
Engines are at 70 %. 80.
Двигатели на полной мощности.
Engines are at full power.
Если энергия упадет ниже 50 %, вы даже не сможете перезапустить двигатели.
If the power drops below 50 %, you will not even be able to restart the engines.
Включаю двигатели.
Powering up engines.
Сэр, гипердвигатель достиг максимально-допустимой температуры.
Sir, the hyperdrive engines are at maximum safe temperature.
Даже в кабине с заведенным двигателем.
Even in the cockpit, with the engines on.
Подними их на ноги.
[Engines Powering Up] Get'em on their feet.