Enough translate English
84,276 parallel translation
Либо он хочет к тебе подмазаться, либо пытается подобраться поближе и убить уколом зонтика.
He's either looking to get back in your graces or trying to get close enough to jab a ricin-tipped umbrella into your thigh.
Тебе этого, может, и хватит, я понимаю, но мне этого мало.
So that might be enough for you. I understand.
Теперь – мало.
But it's not enough for me, not anymore.
Это правда? – Мы хорошо знакомы, ты же знаешь ответ.
- I think you know me well enough to know the answer to that question.
Достал ты со своим тестом, Мэфи.
Enough with the Myers-Briggs, Mafee.
Мне одному силёнок не хватит.
I'm not liquid enough to pull the trigger.
А ведь ты почти не бывала у нас дома.
You know, we never really had you over to the house enough.
- Конечно, когда я пришла в себя...
- Sure enough, when I came to...
Готова слушать эту историю вечно.
I just can't hear that story enough.
По-моему, ты должен быть польщён, что я посчитала твою историю достаточно особенной, чтобы её использовать.
I mean, you should be honored that I would think your story was special enough to even consider using it.
- Думаю, мне хватит Пулитцеровской премии. Доброго вечера.
I think the Pulitzer I'm going to get from this is good enough for me, so good evening.
И будто этого мало, она написала автобиографию.
If that's not enough, she's written an autobiography...
Так, идите сюда!
Enough, come here!
Не мог наесться, когда ездил в Дарджилинг.
Couldn't get enough when I rode the Darjeeling.
Всё довольно серьёзно, раз Джорди созвал собрание деревни.
- It was serious enough for Geordie to call a village meeting.
Их полно всюду.
Enough of them about.
Довольно!
That's enough!
- Довольно!
- That is enough!
- Хватит, Рози!
- Enough, Rosie!
Если доза большая.
In a large enough dose.
Аманда, и так будет довольно трудно.
Amanda, this is going to be hard enough as it is.
Ты считаешь, что у меня еды недостаточно?
You don't think I have enough food?
Она была единственной, кого я считала подходящей для моего Бобби.
She was the only girl I ever thought was good enough for my Bobby.
Он и сам неплохо справляется.
He does enough flapping and jacking on his own.
Ладно, достаточно.
Okay, that's enough.
Я слишком долго ждала, когда у меня появится бойфренд.
I've waited long enough to have a boyfriend.
"Ты виноват в том, что не молился достаточно усердно."
"It's your fault for not praying hard enough."
А сейчас у Матери Природы закончилось терпение.
And now Mother Nature has had enough.
Но на той неделе не было электричества, и я не думаю, что там есть достаточно хорошей еды, чтобы вылазка того стоила.
But without power for the last week, I don't think there will really be enough good food to make it worth it, so maybe Pricemart's gotta be our spot.
- Я думала, что мой четвёртый будет легче, но поскорее бы он уже родился.
I thought my fourth. Would be easier, but this one can't come soon enough.
Достаточно.
That's enough.
Он выпустил четыре пули там, где было достаточно и одной.
He shot four bullets where one would have been enough.
Достаточно долго, чтобы знать, какой это отстой.
Long enough to know it sucks.
Ван, устройство, которое мы создали только что предупредило меня что Джек-Фонарь находится поблизости, и это дает нам время найти безопасное место.
Van, this device we've created has just alerted me that Jack-O-Lantern is in the area, giving us enough time to get to safety.
- ( джастин ) Да, зомби должны питаться, а люди не так часто делятся мозгами.
Yeah, well, zombies need to eat, and there are never enough brains to go around.
Это даст время, чтобы его раны зажили.
This should buy us enough time for his wounds to heal.
- ( рави ) Зажило достаточно, чтобы выжил даже относительно хрупкий человек.
You are healing enough to survive, even as a relatively fragile human.
Но у нас уже хватает улик, чтобы отстранить президента.
But there's already enough evidence out there to take the president down.
И хватит упоминаний о службе в армии.
And, uh, enough with the events targeting the Armed Services.
Этого мало.
Not enough.
Ты уже помог.
You've helped enough.
Ты только что вернулся, а Ровер в лесу тебе не поможет.
You just got back, and the Rover doesn't have enough power to go - searching through the woods.
Выспаться я успею. Так или иначе.
Oh, I'll sleep soon enough, one way or another.
Речь о том, чтобы подвергнуть человека облучению, способному выжечь все клетки его тела.
We would have to expose a human being to enough radiation that would implode every single cell in their body.
Пока что нет.
Not enough. Not yet.
почти достаточно, чтоб работать куколкой.
Almost old enough to work as a Doll.
И достаточно глубоко закопали.
Well, buried deep enough.
Довольно близко.
- It's near enough. - Mm.
- Мы нашли ее, несомненно.
- Ah, we found her right enough.
Знаете, нелегко засыпать по ночам.
- You know, it's already hard enough to sleep at night.
Остатка хватит на пару недель, а потом...
We have enough for a couple of weeks, but after that...