English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ E ] / Escape

Escape translate English

9,184 parallel translation
Когда мы уходили – тоже. Зато теперь...
Didn't feel it when we made our escape, but, uh... oh, I feel it now.
Обстановка кардинально изменилась с тех пор, как сбежал Джек, а Вейна схватили.
Circumstances have changed in town dramatically since Jack's escape and Captain Vane's capture.
Губернатор знает, что в его рядах есть шпион.
The governor knows there was a spy that made the escape possible.
Благодаря ей Рэкэму удалось сбежать.
The one that made possible Captain Rackham's escape.
Дело не в риске побега.
It's not the risk of escape, really.
"В тени горы" это воспоминания без прикрас Пегги Биггс, смелой девчонки с фермы, использовавшей любовь, чтобы сбежать от жестоких уз своего отца.
Under the Shadow of the Mountain is an unflinching memoir of Peggy Biggs, a spirited farm girl who uses love to escape the abusive bonds of her father.
- И что пытались сбежать.
And then tried to escape.
Побега!
To escape!
Если попытаемся сбежать, они убьют нас.
If we try to escape, they'll kill us.
Пожалуйста, помоги мне сбежать.
Please help me escape.
Ладно, если через 30 минут не тронемся, надо придумать какой-нибудь план спасения.
Okay, so if we don't move in the next 30 minutes, we have to have some sort of escape plan.
Отгрызли себе лапы и сбежали.
They had to bite off their own paws to escape.
Ты сбежал?
Did you escape?
Придется подняться по пожарной лестнице на третий этаж.
You have to go up the fire escape to the third floor.
Должно быть, здорово иметь запасной вариант.
It must be very, very nice to have an escape hatch.
Вы двое должны помочь мне сбежать и найти Галаванта.
You two have to help me escape and find Galavant.
Пытался убежать.
Tried to escape.
Я собираюсь помочь тебе сбежать.
I'm going to help you escape.
Ты помог своему другу сбежать и смотрел как я убиваю его замену.
You helped your friend escape and watched as I killed his replacement.
Это как цепи – как ни старайся дышать свободно, их с себя не сбросишь.
No matter how hard I try to break free, like, I cannot escape it.
Это есть в нём, в его родственниках, это проявится и в вас троих.
You can't escape it. It's in him, it's in most of his cousins, it's bound to be in you three.
Доминик украл оружие одного из охранников, а когда попытался сбежать, вы его пристрелили.
Dominic stole a guard's weapon, and when he tried to escape, you shot him.
Как ты сбежала из кейса?
How'd you escape from the briefcase?
По крайней мере, подождите, пока мы закончим ланч, прежде чем попытаться сбежать.
At least wait until we've had our lunch before you attempt to escape.
Тогда почему вы не пытаетесь сбежать?
Then why haven't you tried to escape?
Думаю, на другом конце офиса был пожарный выход.
I think there's a fire escape on the other end of the office.
Ты же не хуже меня знаешь, то нет способа сбежать отсюда.
You know as well as I do there's no way to escape.
Некуда было бежать.
No escape.
Я сказала тебе, что не смогла от них отключиться.
I told you I couldn't escape it.
Открыть изолятор, где находятся члены банды, иначе следующего взрыва моя жена не избежит.
To open the holding cell where the gang members are or my wife wasn't gonna escape the next bomb.
- Когда ты сбежала?
- When did you escape?
Должно быть, утомительно постоянно желать побега из тюрьмы, которая состоит из пикселей.
You must be exhausted, this never-ending desire to escape, even from a prison made entirely of pixels.
Он содрал часть кожи на руке, убегая.
He took half the skin off his hand in the escape.
Ты вынашивали план побега.
You hatched an escape plan.
Мы пытались сбежать, и у нас не вышло.
We tried to escape and we failed.
Но в таком положении... ты никогда не сбежишь.
But as things are... you never escape.
Получил поблажки, попытался сбежать.
Extracted concessions, tried to escape.
Мы просто искали способ выбраться, и не прекращали верить, что эксперимент был нашим выходом.
We were just looking for a way out, and we never stopped believing the experiment was our escape.
Но Гомеру никогда не удавалось избежать последней порции газа.
But Homer never managed to escape the final gas.
Смогли бы мы продержать его в тайне от Хапа достаточно долго, чтобы сбежать?
Could we keep it away from Hap long enough to make our escape?
Я просто бедная девушка, которая пытается сбежать из этой бедности.
I'm just a poor girl trying to escape poor circumstances.
Вы знаете, что они пытаются сбежать?
You know they're trying to escape?
Портал, через который... через который они смогут сбежать.
A portal that they can... that they can escape through.
Как нам... сбежать?
How do we, um... escape?
У нас было всё, что было нужно для побега.
We had everything we needed to escape.
Никто в этом доме не будет помогать разыскиваемой преступнице.
No one in this house is going to help a wanted criminal escape.
Послушай, если ты упустишь этот самолёт, мы не сможем организовать новый побег как минимум месяц.
Listen, if you miss this plane we can't set up an escape for another month.
Бежать некуда.
No escape.
Эти деньги были нужны для моего побега.
That money was for my escape.
" Устройте побег от вашей неумолимой ежедневной рутины в омолаживающую и расслабляющую Данимахила, за выходные вы воссоединитесь с вашей внутренней богиней и отпразднуете бытие восторженной женщины.
" Come escape from your rigorous daily life for a rejuvenating and relaxing getaway at Dhanimahila, a weekend to connect with your innate goddess qualities and celebrate being a multiecstatic woman.
- Клавиша Esсаре!
- Okay. Escape!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]