English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ E ] / Etc

Etc translate English

385 parallel translation
Женившись на наследнице Сейдзин-групп или ком-то подобном... Главный приз лотереи?
If I grab and marry Sejin Group's daughter or etc., the lotto prize amount?
Коктейли, обед, игры и всякое такое.
Cocktails, dinner, gambling, etc.
Читал Паскаля, Ницше и т.д...
that you've read Pascal, Nietzsche, etc...
Если он не отодвинется назад, он больше ни за что не отвечает.
They say he shouted into the phone : "Let me come back... It's not my fault", etc.
О, да... Много интересного о чём стоит поговорить.
There are more things in the sky and the earth, Horatio, etc. etc.
Потом у нас идёт валовой доход и т.д., и т.д., и т.д...
Then we have gross profits, etc.
Гамбург, Кассел, Лебек, Шверин и т.д.
Hamburg, Kassel, Lübeck, Schwerin, etc.
Когда умер мой свекор, мой муж не стал продолжать семейную традицию.
- "My husband didn't succeed him, etc."
"Жду вашего ответа, мадам. С наилучшими пожеланиями."
"Yours faithfully, etc."
Не стану от вас скрывать. Воспоминания молодости, аромат увядших цветов и так далее, и тому подобное.
Memories of youth the scent of faded flowers, etc.
Хороших тебе идей и т.п.
Happy thoughts, etc.... "
Плюс дармовое отопление, свет и так далее.
.. almost nothing and there's central heating, electricity, etc.
- Нет, не все, пожалуйста. - Картофельные пирожки с мясом, грибами и т.д., картофельные оладьи,... соус грибной, соус томатный, сметанный и т.д., картофельный рулет,... запеканка, картофель тушеный с черносливом,... картофель тушеный с лавровым листом и с перцем,... картофель молодой отварной с укропом, шанди...
- No, then there are... potato pies with meat, mushrooms, etc, potato pancakes potato with mushroom sauce, tomato sauce, sour-cream sauce, etc, potato rolls potato pudding, potato braised with prunes potato braised with pepper and bay leaves
Я человек принципов, но сейчас идёт война.
I'm a man of principles but now it's war, etc.
Хоть я и излил вам душу, но я навсегда остаюсь вашим преданным слугой и так далее...
Though I have given you the bottom of my heart, I remain your faithful servant, etc., etc.
"Убийство супруга, детей или родственников,.." "... совершённое в состоянии аффекта от оскорбления... "
"He who causes the death of spouse, daughter or sister, upon discovering her in illegitimate carnal relations, and in the heat of passion caused by the offense to his honor, etc."
Запахи подобны цветам Вы смешиваете два, чтобы получить третий, четвёртый и тд.
Flavours are rather like primary colours, you know, you blend two to achieve a third, a fourth and etc.
Понимаешь, чтобы заниматься такой весёлой работой, которая была у меня, надо иметь свободный разум, свободное сердце, и всё такое.
You understand, to do a very interesting job like I did, you must have a free mind, a free heart, etc., etc.
- Все штрафы отменяются... и т.д.
- All fines will be revoked... etc.
Штраф 28 тысяч лир. Однако к штрафу добавляются проценты и прочие расходы.
Procedural fees... interest and costs, etc.
У меня тоже есть расходы. Питание семьи, транспортные расходы, инструментарий и т.д.
I have expenses... a family to feed, costs for travel, tools, etc.
Я говорю это, потому что ты начала говорить об искренности, о правде и так далее.
I only say it because you started talking about sincerity about truth, etc. etc.
В ней указано : брак, вызванный серьёзной опасностью для жизни одной из сторон...
"Marriage in imminent risk of death." "In the case of imminent risk of death -" etc.
"За преступления, перечисленные в статье 530..." Изнасилование, растление малолетних, всё, что вы совершили. "... дают большой срок, за исключением случая... "
All your offenses, listed in Article 530 - rape, corruption of a minor, etc. - are nullified by marriage to the offended party.
То есть посмотреть на Берлинскую стену, на Фоли Бержер...
He's going to the Parthenon, the Berlin wall, the Folies-Bergère etc.
Лами и сыновья – парики и накладные бороды.
Lamy and sons – wigs, false beards, etc.
"виноградники, стада и прочие богатства прилагаются..." "Рыцарь дает клятву, что... " будет править городом мудро...
The Feudal Gentleman has to make a sublime vow... to rule the city through wisdom and eliminating, etc... etc.
- Француз, который побывал в 30-е гг. в Москве, как Жид, и все остальные...
- French in Moscow, like everyone in the'30s... Gide, etc.
Когда она была нанята, как мы с ней встретились, и так далее.
When she was hired, how we met her, etc.
Клиент. Пошлю его по матери.
I know nothing, etc.
Стресс, болезнь сердца, психическое расстройство, язва и т. д. возникают из-за городской рутины, напряженной работы и образа жизни в больших городах.
Stress, a heart disease... a mental aberration... ulcers, etc, is due to... urban ennui, strenuous work and the lifestyle in large cities.
Звучит несколько фраз о долге перед родиной, о военной тайне, о чести и т.п.
Speak to him a few phrases regarding duty to his country, military secrets, honor, etc.
Захвати того и другого, Паскуалино, веди камерой с одного на другого.
take that, etc., Paskualino, conduct by camera from one to another.
Больше ни на какие вопросы он не отвечал. Он послушен, реагирует на приказы переместиться, встать, сесть, снять пиджак и т.д.
After these two questions the patient refused answer any questions whatsoever he is cooperative, he responds to orders as far as moving about, standing up, sitting down, taking off his jacket etc.
Гильгамеш, E.T.A. Хоффманн, Шели, Достоевский, Андерсен, Хоуторн, Салваторе, Р. Л. Стевенсон, Дж. Конрад и т. пр.
Gilgamesh, E.T.A. Hoffmann, Sheley, Dostoyevsky, Andersen, Hawthorn, Salvatore, R. L. Stevenson, J. Conrad etc. )
David Linch-Tween Peaks, Stanley Kubrik-Eyes Wide Shut и др. )
David Linch - Tween Peaks, Stanley Kubrik-Eyes Wide Shut etc. )
ДЕЛАЙТЕ ВСЁ, КАК БУДТО ВЫ УЖЕ ВЕРИЛИ, БЕРЯ СВЯТУЮ ВОДУ,
" They began as though they did believe, with holy water and masses, etc.
Из за этого откладываются рейсы, и доходы авиакомпании падают и так далее!
"... causing flight delays, loss of revenue to airlines, etc. "
И т.д. и т.п....
Etc, etc, etc...
Что они понимают как "гордость", "счастье" и т.д. всегда будет загадкой для нас.
What they understand as "proud, happy" etc... will always be a mystery to us.
героин, кокаин, гашиш и так далее...
heroin, cocaine, hashish etc...
Ученые, как элита, чувствуют ответственность в определенном смысле, так, или иначе, но часто, во всяком случае, многие из них чувствуют ответственность, более или менее в политике, в социальной системе, и т.д., а не только используя науку,
Scientists, as an elite, feel a responsibility in a certain sense, more or less, often, in any case, many of them feel responsible for more or less the whole of politics, the social systems they live in etc., and not only narrowly
"Пейте кока-колу", "Это полезно для вас" и т.д.
"Drink Coca cola. It's good for you", etc.
Например, начальник увольняет рабочего за неподобающее поведение, неаккуратную работу или за что-либо ещё,
For exampIe, when a manager dismissed a worker for misconduct or generating losses, etc.,
И я подам встречный иск о краже коров или ещё о чем-то.
And I'll file counter-claims of cattle stealing, etc.
Необходимые документы будут включать ваши свидетельство о крещении и браке, а также ваши школьные достижения и т.д. и т.п.
Required documents will include your baptism and wedding certificate as well as your school records, etc. etc. etc.
Я работаю на винорадниках, обрабатываю землю
, etc. like farming
Добро или зло...
Good or evil... etc...
С уважением, милостивый государь и т. д. "
I have the honor to remain, etc.
Бизнесмен вне закона.
Loans, etc.
Насчет чести, чести девушки. Понимаю.
.. you know, a girl's honor, etc.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]