Etre translate English
37 parallel translation
Человечество расширяется, стараясь быть смыслом существования Вселенной.
Humanity overextends itself, trying to be the raison d'etre of the universe.
Это смысл вашей жизни, верно?
That's your whole raison d'etre, ain't it?
Замечательно.
Ah, ça doit etre beau. Ouais, tu me la passeras?
Знаешь, это своего рода наш raison d'etre?
It's sort of our raison d'être, you know?
Eute langue va etre usee qu'tes bras s'ront encore neufs!
Your bike will hurt you whereas your arms are new!
Я знаю, тебе очень трудно понять, но но вся причина, по которой я здесь, мой raison d'^ etre, это d'enoument моего...
I know this is very difficult for you to understand but my whole reason for being here, my raison d'etre, this is the denoument...
- Peut-etre. / Возможно.
This term?
Ѕэтмена, лишает смысла его существование.
Parents effectively deprived him of his raison d'etre.
Tu vas etre celebre!
Tu vas etre celebre!
у меня появился смысл жизни, цель
it's given me a purpose in life, a goal, a raison d'etre.
Я прошу вас ещё раз тщательно обдумать, нужно ли вам такое ведомство, как NSS.
I hope you will reconsider NSS raison d'etre
Месье и мадам Мартен! Они вам не родители? ( etre )
Mr. and Mrs. Martin aren't your parents?
Не используйте глагол "быть" ( etre ), пожалуйста!
Please don't use the verb "to be."
Ничего удивительного. У них у всех мобильники, по которым они говорят, что их нет. ( etre ) - Эй!
Not surprising, they all have cell phones saying they aren't there.
Если скажешь "смысл жизни", я застрелюсь.
If you say Raison d'etre I'm going to kill myself
Смысл моей жизни!
My raison d'etre.
Il n'y a qu'un bonheur dans la vie, c'est d'aimer et d'etre aime.
Il n'y a qu'un bonheur dans la vie, c'est d'aimer et d'etre aimé.
- Это смыысл моей жизни, ее изюминка.
- It's my raison d'etre.
Да нет, изюминка, смысл.
No, raison d'etre.
Это, как говорят французы, мое raison d'etre ( разумное основание ).
It is, as the French say, my raison d'etre.
Мы начнём урок с французского глагола "etre", который означает "быть".
We're going to start with the french verb "etre", which means "to be".
Да, это как-бы размывает смысл нашего бытия.
It does sort of undermine our raison d'etre.
В такой денёк приятно жить. ( фр. )
'Pendant une telle journee, c'est bon d'etre vivant.'
Он для меня все, мой raison d'etre ( фр., смысл существования )
He's my everything, my raison d'etre.
"Etre, ou ne pas etre, la est le la question."
Etre, ou ne pas etre, la est le la question.
[Не в обычае французских дам и девиц ] [ позволять себя целовать до свадьбы].
Les dames et demoiselles pour etre baisees devant leur noces, il n'est pas la coutume de France.
Могу я с вами попрактиковать свой французский?
Er, peut-etre que je peux pratiquer mon francais avec vous?
Да, возможно.
Oui, peut-etre.
Не убегать от себя, но найти себя.
Do not flee from themselves, but they will find raison d'etre.
Суть и смысл женщины кроется в защите своего чада, пока он не достигнет определенного возраста.
The woman's raison d'etre is protecting children, yet she showed no sign of relief.
Это моя суть и смысл.
It's my raison d'etre.
Смысл существования, и я не хочу, чтобы Бет смотрела на его... она в любой момент может пройти мимо.
It's raison d'etre, and I don't want Beth facing his... well, every time she walks past.
Это их смысл жизни.
It is her raison d'etre.
"Оправдание бытия"
RAISON D'ÊTRE
Я всегда зол.
That's my raison d'etre.
Саттера мучило то, что ему не удалось защитить сестру и что полиция не смогла поймать убийцу – это стало его смыслом существования.
Sutter was tormented by his failure to protect her and law enforcement's failure to catch killer- - it became his raison d'étre.
Это смысл твоего существования.
That's your liaison d'étre?