English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ E ] / Ever

Ever translate English

107,874 parallel translation
Испания нужна как никогда.
We need Spain more than ever.
- Она ублажала мужчин, вот и все ее колдовство...
The only craft she ever had was making herself pleasing to men.
- Был ли у меня вообще план?
When have I ever had a plan?
- Мой дорогой... Никто не причинит тебе вреда. Никогда.
My darling boy, no harm will come to you, not ever, not you, my darling boy.
Всё, что я понял насчёт этого парня, он думает и заботится только о себе.
The sense I get with that guy is, he's only ever thinking about numero uno.
Эта тварь.. проникла в мозг Дэвида, когда он был мальчиком, может, даже совсем маленьким. И с тех пор оно там и было, кормилось им.
This thing... burrowed into David's brain when he was a boy, maybe even a baby, and it has been there, feeding on him, ever since.
" теперь ты застр € л в плоскости, где каждый день одинаков, где можно придумать себе королевство, но нет ничего насто € щего.
And now you're trapped in this no-place, where every day is the same, where you can imaginify yourself a kingdom but nothing is ever real.
Ќи фоток, ни любимых игрушек, никаких доказательств, что у него вообще... понимаете... было прошлое.
No pictures, no favorite teddy bear, no evidence he was ever... You know... Had a past.
... доказательств, что у него вообще... понимаете... было прошлое.
Evidence he was ever... You know... Had a past.
- ( дэвид ) " ебе не интересно, кем он был ƒќ этого?
Do you ever wonder what he was like before this place?
- ( ленни ) ¬ ы не боитесь это потер € ть?
Do you ever worry you'll lose it?
" теб € когда-нибудь возникало чувство...
You ever have that feeling...
- ( бЄрд ) ¬ ы видели когда-нибудь такое голубое небо?
Have you ever seen a sky so blue?
- ( глаз ) " ы когда-нибудь ела кого-нибудь живьЄм?
Did you ever eat an animal that was still living?
" ы гораздо сильнее, чем € думала.
You're much more powerful than I ever imagined.
Это значит, что можно влюбиться и жить счастливо.
It means you can fall in love and live happily ever after.
Ты готовила суп?
You ever make soup?
Ты когда-нибудь пыталась вернуть суп к исходному состоянию?
You ever try to unmake soup?
Я когда-нибудь рассказывал тебе историю про женщину и журавля?
Did I ever tell you the story of the lady and the crane?
Эта рука - лучшее, что со мной случалось.
That arm is the best thing that ever happened to me.
Тут трудно не расплакаться.
That's the hardest I ever cried.
Никогда не думали сменить команду?
You ever think about switching teams?
Никогда не видела глаза такого цвета.
I don't think I've ever seen eyes that color.
Ты самый невероятный мужчина в моей жизни.
You're the most exciting man I've ever met in my life.
Я хотел сказать, чтобы вы больше не творили таких глупостей.
I was going to say never, ever do something that stupid again.
И я соврал тебе лишь в этот раз.
And that is the only lie I've ever told you.
"Если я когда-нибудь возьму на воспитание сирот, а потом меня постигнет безвременная смерть, обещай мне растить их как своих собственных".
"If I ever adopt some orphans and then meet an untimely death, promise me that you will raise them as if they were your own."
У нас у всех был очень трудный день, но не думаю, что Капитан Шэм найдет нас здесь.
We have all had a very trying day, but I don't think Captain Sham will ever find us here.
С тех самых пор, как убили их родителей они были твердыми и непоколебимыми, снова и снова спасаясь от твоих грязных когтей.
Ever since their parents were killed, they have been so fierce and formidable, again and again escaping from your clutches.
Если, порой, вы сбиты с толку, и кажется, словно за вашей спиной люди тайно собираются, чтобы устроить заговор, полезно знать, что скорее всего, так и есть.
If the world ever feels confusing, as if people are having secret meetings to plot against you behind your back, it's useful to know they are.
И это будет страшнейший инцидент за всю историю лесопилки.
And this will be the worst accident the Lumbermill has ever seen.
И "Мы выгоним тебя, лишим лицензии, а если у нас когда-нибудь будут дети, мы и близко тебя к ним не подпустим!"
And, "We're going to kick you out and have your license revoked, and if we ever have children, we're never gonna let you anywhere near them!"
Водитель, знал ли ты женщину, способную заставить твое сердце метаться, словно запертого в клетке младенца?
Did you ever know a woman, truck driver, who took your heart and rattled it like a baby in a cage?
А голос слышали только через громкоговоритель.
And we only ever hear his voice over the loudspeaker.
Это единственный способ, чтобы его вообще услышали.
Besides, it's probably the only way anyone could ever hear him.
Интересно, что с ним сейчас.
I wonder what ever happened to him.
И взялась ли она снова за оптометрию... после утраты любимого, и суда и пластической операции, для создания новой личности в далеком городке.
Or if she ever practiced optometry again... after the heartbreak, and the lawsuit and the plastic surgery to assume a new identity in a faraway town.
Я только этим и занимаюсь, Коул.
All I ever do is help you, Cole.
Она и дня не проведёт там, где не хочет быть.
That isn't someone who's ever been anywhere she didn't wanna be.
Она порвала с "Армией" в 2016, и с тех пор они с Очевидцем не в лучших отношениях.
She broke off from them in 2016, and her and the Witness have been in a dogfight ever since.
Если правда так думаешь — убей меня. В глубине души ты знаешь, что только в моих словах и есть хоть какой-то смысл.
Then kill me if you think it's a lie, but you know deep down it's the only thing that has ever made any sense.
— Она и дня не проведёт там, где не хочет.
- That isn't someone who's ever been anywhere she didn't wanna be.
Думаю, ты и дня не провела там, где не хотела.
I don't think you've ever spent a day anywhere that wasn't exactly where you wanted to be.
Доктор Райлли... за время вашего пребывания в "Титане" вам удалось узнать, кто такой Очевидец?
Dr. Railly... in all your time in Titan, were you ever able to discover the identity of the Witness?
Всё путешествуешь... Не хотела бы навестить маму... Попрощаться?
All this time traveling... you ever think of going back to see your mom... get that good-bye?
Господи, когда эти придурки уйдут?
Jesus. Don't these assholes ever leave?
А четыре у тебя было?
You ever do a four?
Я убил того, кто был моей совестью.
I just killed the only conscience I've ever had.
Я рассказывал, кем хотел стать в детстве?
I ever tell you what I wanted to be when I grew up?
Никто и не узнает.
No one will ever know.
Никакой больше "Армии 12 обезьян".
No Army of the 12 Monkeys. Ever.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]