English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ E ] / Exactly

Exactly translate English

51,408 parallel translation
- Я так и сделала.
- That's exactly what I did.
- Вот именно.
- Exactly.
Точно там, где мы запрограммировала.
Exactly where we programmed it.
Вы именно там, где и должны быть.
You're exactly where you're meant to be.
Я сделала в точности, что вы просили.
I did exactly as you asked.
Всё в точности, как ты говорила.
Well, it's exactly as you said.
Я точно знаю, кто я.
I know exactly who I am.
Не совсем оружие, но это может превратить вас в него.
No, it's not exactly a weapon, but it can make you into one.
Именно.
Exactly.
Так почему именно ты мне помогла?
so, why exactly did you help me?
- Обращусь к людям с сообщением.
Send a message to the people. Exactly.
- Это не совсем...
It's not exactly...
Это была не совсем его вина.
It wasn't exactly his fault.
Я удостоверюсь, что ты окажешься именно там, где должен.
I'll make sure you're exactly where you need to be.
Они террористы и нам не будет покоя, пока мы их не найдём и не выясним, кто на самом деле в ответе за всё.
Look, they're terrorists, and we're not gonna rest until we take them down and find out exactly who's responsible.
Именно такое решение нам сейчас и нужно... способ убить Аиду.
That's exactly the kind of solution we need right now... a way to kill Aida.
Даркхолд явил нам, что именно нужно сделать.
The Darkhold has shown us exactly what to do.
Я вот тоже. Ты не лучший выбор для отца ребенка.
Well, I'm relieved, too, because you're not exactly my top choice of baby daddy.
Точно, он уходит, берёт товар, а потом приносит его дилеру, а потом всё сначала.
Exactly, so he's going to go off, get the food, and then bring it back to the cat and then back to square one.
Эксперт смог точно определить, с какой скоростью двигалась каждая машина на момент инцидента.
Hm. So the collision investigator was able to measure exactly how fast each car was going when the incident occurred.
Я не знаю, когда точно, но точно до этого инцидента.
I don't know when exactly, but certainly before the accident.
А где именно в округе находится это место, Кэсс?
Where exactly in the Quarter was this, Cass?
- Какие ты смотрел?
- Which shows you watch exactly?
И как же мы это сделаем?
How exactly do we do that, though?
Так что ты точно знаешь, о чём я.
So you know exactly what I'm talkin'about.
Где именно?
Where exactly?
Именно это...
That's exactly...
Именно это я и говорю.
It's exactly what I'm saying.
Долгое время я не могла понять, что именно это было.
For a long time I couldn't figure out what it was exactly.
И какой был твой вклад?
And what exactly did you contribute to the equation?
Кстати об этом, когда это наконец произойдёт?
Hey, speaking of which, when exactly is that gonna happen.
Рейчел, забрать у него помощников – не лучший способ стабилизировать его эмоции.
Rachel, taking the associates away isn't exactly gonna stabilize him.
Но сначала мне нужно, чтобы ты рассказала, что он сделал.
But I'm gonna need you to tell me exactly what he did first.
Луис, я пропущу это мимо ушей, потому что знаю, что тебе больно, но вот это показывает, почему я права, потому что если ты смеешь разговаривать так со мной, да поможет помощникам Бог.
Louis, I'm gonna let that go, because I know you're hurting, but that right there is exactly why I'm right, because if you're willing to talk to me like that, god help those associates.
Харви, зачем именно ты мне звонишь?
Harvey, why exactly are you calling me?
Чего именно ты ожидаешь?
What exactly did you expect?
Что, кстати говоря, главная причина, по которой не нужно было бронировать нам комнату одновременно.
Which, by the way, is exactly why you don't double book a conference room.
Я знаю, что мы давно не разговаривали, и мы закончили на невесёлой ноте, но...
Hey. I know we haven't spoken, and we didn't exactly leave things off well, but...
А что, если я вам скажу, что наша организация хочет того же самого?
What if I told you that our organization feels exactly the same way you do?
Лишь Бог знает, когда именно он произойдёт, и это скоро.
Only God knows exactly when, but it will be soon.
Не знаю, что ты сделал, но ты говорил, что она может самообучаться, что и случилось.
I don't know what you did, but you said it could learn from itself, and that's exactly what happened.
Майк, не хочу вести себя как мудак, но я не буду ничего делать, пока ты не расскажешь Нейтану, что именно происходит.
Mike, I don't mean to be an asshole, but I'm not doing anything until you tell Nathan exactly what's going on.
Вообще-то, раз мы говорим начистоту, я точно знаю, какого кандидата вы ищете.
In fact, since we're being honest, I know exactly what kind of candidate you're looking for.
Я не буду ничего делать, пока ты не расскажешь Нейтану, что происходит.
I'm not doing anything until you tell Nathan exactly what's going on.
Донна, это именно то, что мне нужно.
Donna, this is exactly what I need.
Это именно то, что мне нужно, чтобы отвлечься.
This is exactly what I needed to take my mind off it.
И как мы это сделаем?
And how exactly are we gonna do that?
Рейчел, это было именно то, что нужно.
Rachel, that was exactly what I needed.
Она сохраняет всё так, как есть.
She's keeping things exactly the way they are.
Именно, так что давай действовать и вперёд... – Этого не произойдёт, Луис.
Exactly, so let's move this little piggy to the market and go...
- Именно.
- Exactly.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]