Exception translate English
1,452 parallel translation
Что ж, надеюсь, ваша жизнь будет исключением из правил.
Well, then, I hope your experience of life is the exception that proves the rule.
Все дома имеют свои секреты. Нортергер не исключение.
No, let's just say that all houses have their secrets, and Northanger is no exception.
" амечательна € практика, но € - исключение и должен обходитьс € самосто € тельно.
An admirable practice, but I'm an exception and must shift for myself.
Уверена, на этот раз они продержатся.
Well, I'm sure they'll make an exception.
И это не исключение.
- This is no exception.
У этого правила есть одно исключение, КЗВ столкнулось с подобной проблемой со своими вратами и, к сожалению, мы обнаружили, что если подводить энергию, то звездные врата могут оставаться открытыми бесконечно.
- There is one exception to that rule. The SGC has encountered attacks of this kind on their own stargate. We've discovered that if you pump enough energy into it a stargate can be active indefinitely.
Я никому не позволяю здесь ничего трогать, но для Вас делаю исключение.
I never allow touching anything to anyone, but now I make an exception.
Незаконный отвод свидетеля, ваша честь.
Unavailable witness exception, Your Honor.
Ты же знаешь, как я ненавижу выезжать, Гретхен... но учитывая здешнюю неразбериху, пришлось сделать исключение...
You know how much i hate to travel, gretchen... But considering the mess down here, i made an exception.
Конечно же, Маман может сделать исключение, хорошо?
Oh, Maman can make an exception, huh?
И поскольку это традиция стажеры, которые играют, будут назначены на роли в постановке за исключением одного жертвенного ягненка- -
And, as is tradition acting interns will be assigned roles in the ensemble with the exception of one sacrificial lamb...
Достоевский не исключение.
Dostoyevsky is no exception.
Мой отец - тот, кто идет за тем, что хочет получить, и Лили Ван Дер Вудсен не была исключением.
my father is someone who goes after what he wants, and lily van der woodsen was no exception.
Лучше твоего Курта Кобейна. Все мужики мерзавцы... кроме Курта.
Men are scum but Kurt is an exception.
Вчера было исключение.
- Well, last night was an exception.
Не можешь обивнить в этом Карла, который верит что система установила правила, которые нужно соблюдать.
You can't fault Carl when Carl's belief is that the system sets some rules and that you need to follow them. And they made an exception in his case.
И они сделали исключение для этого случая. Они сделали исключение для большего колчисетва случаев.
They made an exception in a lot of people's cases.
Нет, исключения сделать не могу.
No. I can't make an exception. No.
Инфицированные этим вирусом, нападают на других людей все без исключения.
Those infected With this virus will attack other people anyone, without exception.
Сделай сегодня исключение.
Make an exception today.
Одна из аномалий — необычная сыпь.
The one exception being an unusual rash.
Никаких исключений!
No exception!
С тобой много разговоров, да мало дела.
You know, with the exception of men, you're all talk, no action.
Есть одно исключение.
There's one exception.
- Хаус? Исключение, подтверждающее правило.
Exception that proves the rule.
А вот для Мэри... для неё я бы сделал исключение.
Though Mary... man, I'd like to make an exception.
В моем понимании я сделала небольшое исключение для Эшли из-за ее работы которую она сделала для нашего Дома, и я теперь понимаю это выглядит так несправедливо не дать такого же шанса и остальным.
In my mind I was making a small exception for Ashleigh because of the work she was doing for the house, and I realize now it might seem unfair to not give the same treatment to everyone else.
В этом нет исключений.
There is no exception.
Могу сделать исключение.
I can make an exception.
А Мигель, возможно, исключение.
Miguel might be the exception.
Единственное исключение это если только если ты планируешь, кому-нибудь навредить...
The only exception is Is if you were planning to harm someone...
За одним исключением, если ты планируешь кому то навредить, тогда я должна доложить об этом.
The only exception is if you were planning To harm someone, I would have to report that.
Всё что мы делаем, без исключения по разному видется Господу,
Everything we do, without exception, Can be seen many ways in the eyes of god,
За исключением моего мотоцикла.
The only exception is my bike.
Здесь написано вот что... В 1991м году к доктору Бишопу перестали пускать посетителей, за иключением ближайших родственников.
Now, it says here in 1991 the glorious state of Massachusetts forbade Dr. Bishop from having any visitors, with the exception of immediate family.
Ты - исключение.
You're the exception.
Для вас я сделаю исключение, босс.
In your case, I'll make an exception for you, boss.
За исключением серьезной травмы носа, опухоль вокруг ран на лице - слишком нехарактерна для таких сильных повреждений. Можно предложить, что удары были нанесены после смерти.
With the exception of the severe trauma to the nose, the swellings on the facial wounds are uncharacteristically low for this type of violent beating, suggesting that the blows were delivered...
Не много. Он не дал хода ее рапорту об утечке информации.
He took exception to a report she wrote.
Как я понимаю, вы отозвали рапорт об утечке, написанный капитаном-лейтенантом Маклеллан.
Understand you took exception to a report Lieutenant Commander McLellan filed.
Я была исключением, что подтверждает правило.
I was the exception that proves the rule.
Правда, все хорошее когда-то кончается, и август не исключение.
It's true that all good things must come to an end, And august is no exception.
Возможно, он исключение.
After my mom died, he... He might be the exception.
Есть исключения для случая, когда человек занимает более высокое положение, чем подросток. Как, например, исполнительный продюсер. Пройдемте.
There's an exception when a person is in a position of authority with a teenager- - like "executive producer." Come on, let's go.
В 91-ом мы с этой крошкой побывали в 48-ми континентальных штатах, кроме Монтанны, где закон мне не рад.
Back in'91, me and this baby hit every one of the continental 48 states, with the exception of Montana, where I'm no longer legally welcome.
Все мои пациенты получают особый уход, и Шарбат - не исключение.
All of my patients get the very best, and sharbat will be no exception.
пространство само является исключением из этого правила.
Space itself then is the exception to the rule.
- Но для тебя могу сделать исключение.
- Although, I could make exception.
В итальянском футболе, кроме Марадоны и Каниджии, никто даже аспирина не принимал.
In Italian football, with the exception of Maradona and Caniggia, nobody even took an aspirin.
Нет, Это Против Моих Убеждений, И На Этот Раз Я Сделаю Исключение.
I'll make a little exception for that one.
Может, шеф сделает исключение
That'll make the Chief make an exception.