Exhausted translate English
2,267 parallel translation
Ты выглядишь уставшей.
You look exhausted.
Каждый раз, когда я чувствую, что мои силы на исходе, я представляю, как себя чувствует несчастная свинья.
Every time I feel exhausted, I stop and imagine what a sad little porker's feeling.
Ты выглядишь измученным!
You look exhausted!
Она истощена.
She is exhausted.
Кристина только что с операции, она устала.
She just got out of surgery. She's exhausted.
Понимаю, ты устала.
I know you're exhausted.
Look, I know we're all exhausted.
Look, I know we're all exhausted.
And we all do, but it's been a death march and they're exhausted.
And we all do, but it's been a death march and they're exhausted.
You're exhausted, frightened.
You're exhausted, frightened.
Она склонилась над столом, как будто была обессилена или типа того.
She was bent over the table, like she was exhausted or something.
Господи, я так устала.
God, I'm exhausted.
Вы, наверное, с ног валитесь.
You must be exhausted.
То не могли остановиться, пока не проигрывали все, что только можно, и даже тогда не могли остановиться.
It would go on and on, until we'd exhausted its every corner and still couldn't let it go.
Вы должно быть устали, милорд.
You must be exhausted, my lord.
Она выглядит такой усталой, бедная крошка.
She looks exhausted, poor poppet.
Должно быть, вы совсем без сил, вы же еще и в центре трансплантологии работаете.
Must be exhausted, especially since you also work at the transplant center.
Моя клиентка переутомилась.
My client is exhausted.
Это было о работе. Мы обе очень устали и не следили за своими словами.
We were both exhausted and losing it a bit.
Будете ли вы измучены сверх всех пределов?
Are you exhausted in a way you never thought possible?
Мы оба измотаны
[Sighs] We're both exhausted.
Я опустошен.
I'm exhausted.
Я устал и cыт по горло.
I'm exhausted and full.
13 копов, в 5-и машинах валятся с ног.
All 13 cops in those 5 cars are exhausted.
Мертвое дело, парни проверили каждую зацепку.
The cold case guys have exhausted every clue.
Я выдохся.
I'm exhausted.
Она измотана.
She's exhausted.
В общем, Шелдон, я вымотан, я не повезу тебя к дантисту.
Whatever, Sheldon. I'm exhausted. I'm not taking you to the dentist.
Мы обессилены.
We're exhausted.
Пробежка все силы из меня вытянула.
I'm exhausted from that jogging today.
Ты должно быть усталая ( - ый ).
You must be exhausted.
Да, а вы, должно быть, падаете с ног от усталости после разгрузки всех этих ящиков прошлой ночью.
Yes, you must be completely exhausted after lifting all those cartons last night.
Она очень устала.
She's exhausted.
Я просто... просто очень вымотана.
I'm just... I'm just exhausted.
Ты устала, уже поздно.
You're exhausted, it's late.
Я вымоталась.
I'm exhausted!
Ну, вы не видели меня без макияжа.
I mean, you should be exhausted. Well, you should see me with all this off.
Мне кажется, ты устала, и я думаю, твои решения принимаются под давлением проблем со здоровьем у твоего отца...
I think you are exhausted, and I think you're letting your father's health problems affect your decision making...
Он казался существом из другого мира, и был полностью истощен.
He seemed like a being from another world, and was completely exhausted.
Айзек уже утомил весь контактный лист отдела новостей.
Isaac's already exhausted the entire newsroom contact list.
Как долго это было?
I'm exhausted.
Он, должно быть, изнурен.
He must have been exhausted.
Помню он приходил домой, в заплеванной униформе, уставший, обезвоженый.
I still remember my old man coming home, spit all over his uniform, exhausted, dehydrated.
Все возможности для апелляций исчерпаны.
All appeals have been exhausted.
Ты устала.
You're exhausted.
Ты должна быть истощена.
You must be exhausted.
Вы ужаснейше вымотаны.
You're deliriously exhausted.
И потом, когда он устал, вымотался, был сбит с толку, он, должно быть, повторил это мне.
And then when he was tired and exhausted and confused, he must have repeated it back to me.
Так что мои дети садятся в такси и несутся сквозь пространство. На скорости, определяемой жаждой выгоды уставшего человека... Из другой страны, где жизнь не стоит нихрена.
So my kids get in a cab and they just hurdle through space at a speed determined by the profit motive of a exhausted man... from another country where life is shit cheap.
Ты выглядишь измотанной.
You look exhausted.
Ты, должно быть, вымоталась.
You must be exhausted.
I'm so exhausted, I don't even care.
I'm so exhausted, I don't even care.