Exposure translate English
1,116 parallel translation
Многие ученые полагают, что люди действительно могли мутировать там, внизу. Из-за воздействия токсичных отбросов, радиоактивных отходов... и добрых старых американских фекалий.
Many scientists believe humans could mutate down there due to exposure to toxic waste, radioactive runoff and good old American feces.
Они были подвергнуты интенсивному воздействию, но предварительное сканирование показывает, что была затронута и вся оставшаяся команда... включая капитана.
They've been subjected to the heaviest exposure, but preliminary scans suggest the rest of the crew has been affected as well... including the Captain.
20 часов после заражения...
"20 hours after exposure."
А это не опасно?
What do you think your exposure is?
Долгое пребывание в условиях пониженной гравитации пагубно сказывается на мозге.
Long-term exposure to low gravity can have an adverse impact on the brain.
Они умирали несколько часов. Никого не было дома.
It takes hours to die from exposure.
С окном предпочтительно на южную сторону.
With a window. Southern exposure preferred.
Слишком много людей умерло от облучения.
Too many humans have died of the exposure.
В данный момент Лили угрожает смерть от холода.
Right now she's risking death by exposure.
Я умираю, Илай. От тейлонской радиации.
I'm dying, Eli, I'm dying from exposure to Taelon radiation.
А присутствие людей является приемлемым риском?
But human exposure is an acceptable risk?
Когда Зо'ор покинул карантин, контакт с людьми стал неизбежен.
When Zo'or left quarantine, he made human exposure inevitable.
Солнечные ожоги.
Sun exposure.
Ограничить ваши контакты с потенциальными нарушителями закона РИКО.
Limiting your exposure to potential RICO boo-boos.
Рекомендую ограничить пребывание там 10-15-ю минутами.
I recommend limited exposure - 10, 15 minutes at most.
Облучение было не слишком долгим, чтобы нанести серьезный вред.
Their exposure wasn't long enough to cause any permanent damage.
Годы такой работы повредили его нервную систему.
Years of exposure to the neural interface is damaging.
Уверяю, полковник, ваш короткий контакт не причинит вам вреда.
Rest assured, Colonel, your brief exposure will cause you no harm.
Эта круглосуточная демонстрация швов под пупком.
This round-the-clock exposure to the seamy underbelly.
Она долгое время была подвергнута влиянию фантомной ткани.
She's had prolonged exposure to Phantom tissue.
Непристойное поведение.
Indecent exposure.
И там его арестовали за непристойное поведение.
And the next thing is they arrested him for indecent exposure.
Непристойное поведение?
Indecent exposure?
Я боялся, что это близкое общение с формалином вызывает рак мозга.
I was thinking that exposure to formaldehyde gives me a brain tumor.
- С каждым убийством рискуешь запалиться.
Every person you whack, you risk exposure.
Вы страдаете от продолжительного облучения.
You're suffering from prolonged radiation exposure.
Введение образования и технологий сможет дать им больше возможностей.
Exposure to education and technology may give them better opportunities.
Надеюсь, воздействие на вас было не настолько долгим и все не так плохо, как с Дэниелом.
Hopefully your exposure wasn't long enough for you to get as bad as Daniel.
Его внутриклеточная структура была подвергнута... поражению каким-то неидентефицируемым содержимым... металлом.
His entire cellular makeup was affected by exposure to a non-identifiable contaminant. A metal. What are you sayin'?
Узнав, что она всё ещё жива он вернулся снова похитить её, для устрашения.
Learning she's still alive he comes back to kidnap her again for fear of exposure.
"Экспозиция гипер-времени." Это странно.
"Hypertime exposure." That's weird.
Я пойду... Это появление на публике.
- I go- - It's exposure.
Погиб от переохлаждения.
He died of exposure.
Тебе не стоило обещать ей этого, машина занята.
You sliced through an exposure on that last roll.
Подумайте о конфиденциальности, о репутации компании.
There are privacy issues. The company's exposure.
Если он ускользнет вечером... что подумают о репутации компании?
If he gets away tonight... what's the company's exposure on that?
Шансов на то чтобы влипнуть прибавится.
Every exposure... increases the risk of getting caught.
Вы рисковали раскрыть наш мир.
You have risked the exposure of our world.
Я сделал все, что можно, бесплатно, ради себя.
I did anything I could for free, just for the exposure.
У него будет южная сторона.
He'd have southern exposure.
- Нет, меня тоже тревожит, что нас могут раскрыть.
- I'm as worried about exposure as you are.
- Мы не можем так рисковать.
- We can't risk that exposure.
Разоблачение и прочее.
Exposure, the whole thing.
К чёрту разоблачение.
Screw exposure.
Видимо, ты очень редко осматриваешь собак.
[LAUGHING] Well, it's obvious you haven't had much exposure to dogs.
У неё полудюймовый CCD-чип, авто-фокусировка объектива,... и, так как она не имеет наружных элементов, то практически необнаружима.
It's got a half-inch CCD chip, auto-iris lens, and, with no front element exposure, it's virtually undetectable.
Остальное тело подверглось воздействию более чем 7-ого уровня.
Full body exposure of over seven.
- Только при длительном воздействии.
- Only with prolonged exposure.
Насколько я могу судить, это уникальная форма повреждения головного мозга, результат долгосрочного воздействия радиации от Наквадрия.
As near as I can tell, it's a unique form of brain damage resulting from long-term exposure to naquadria radiation.
Подставляться, мне не нравится.
- The exposure, I don't like it.
- Меня это тоже касается, ты же знаешь.
People catch wind that stuff like this is out there, it's exposure for all of us.