English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ F ] / Facie

Facie translate English

29 parallel translation
Плёнка, которую сейчас видели, 1 - я улика виновности подсудимого.
The video you have just seen... is prima facie evidence that the defendant is guilty as charged.
Prima facie выглядит погано, сэр.
Prima facie doesn't look good, sir.
Prima facie?
Prima facie?
Это еще что такое?
What do you mean, prima facie?
Prima facie.
Prima facie.
Думаю, тогда вы согласитесь, что дело prima facie, чтоб признать полковника Брэнда виновным и вынести приговор.
I think you'll agree, having heard it, that we have a prima-facie case to convict Colonel Brand and sentence him
Майор Шарп, похоже, в этом деле вы prima-facie преступник.
Major Sharpe, as there appears to be a prima-facie case against you as perpetrator of this crime.
- Если судить по доказательствам, которым пока нет опровержения.
- If we look at prima facie evidence.
Какие у нас "неопровержимые доказательства", как ты выразился?
Prima facie, as you said, what are we looking at here?
Служба уголовного преследования была уверена, что в деле достаточно серьёзных доказательств для возбуждения дела.
The Crown Prosecution Service was convinced there was a prima facie case to answer.
Это по всем параметрам классическое сексуальное домогательство.
That is prima facie classic sexual harassment.
Это ли не первейший признак тирании?
Isn't that prima facie evidence of a tyranny?
Не смотря на вашу пристрастность, у вас нет достаточно серьезных доказательств для возбуждения дела.
Despite your passion, you have failed to prove a prima facie case.
Истцу не удалось предоставить достаточно серьёзные доказательства для возбуждения дела.
The plaintiff has failed to make a prima facie case.
Судьи единодушно постановили, согласно свидетельским показаниям, что имеются доказательства для возбуждения дела.
This bench is unanimously agreed that, given the witness statements, there is a prima facie case for the accused to answer.
Сначала вы сказали, что имеются доказательства.
You said prima facie before.
Без показаний Кейт Джордан обвинение не в состоянии выдвинуть даже предположение, доказывающее, что мой клиент виновен в смерти своей жены.
Without Kate Jordan's testimony, the prosecution is unable to make even a prima facie showing that my client is responsible for his wife's death.
Однако, мы уверены, что признания мистера Колларда вместе с его подробными показаниями против мистера Францена, более чем достаточно, чтобы обосновать дело против обоих согласно преступлению, в котором их обвиняют.
However, we believe that Mr Collard's confession along with his detailed statement against Mr Franzen are more than enough to establish a prima facie case against both men in respect of the crime with which they are charged.
Я, Изабель Айриш, настоящим, будущим и прошлым подтверждаю все обоснованные права, обязанности, гарантии и разрешения указывать, удерживать либо же принуждать тебя на неограниченный срок согласно супружескому акту хабеас корпус, прима фацие, карпе диам, ад хок, ад хоминем, ад наузеам, адьос, адье, арриведерчи, сайонара.
I, Isabel Irish do hereby, herewith, heretofore claim all reasonable rights, wavers, warranties and consents to enjoin, restrain or otherwise ravish you unconditionally under the Marital Act in perpetuity, habeas corpus, prima facie, carpe diem, ad hoc,
Ваша честь, прошу вас и присяжных вынести вердикт на основании того, что обвинение не смогло предоставить достаточных доказательств вины моего клиента.
Your honor, I move for a directed verdict on the grounds the government has failed to offer sufficient evidence to establish a prima facie case against my client.
Нужно признать, что некоторое время я топтался на месте, так как преступление было провернуто изобретательным стратегом, который надеялся запутать нас, думая, что мы поведемся на очевидную улику того, что нападение произошло в пределах женской гримерки.
Though hobbled for a while, I must admit, by the ingenuity of a master strategist in this case, who relied upon us all accepting the prima facie evidence of an attack that took place within the woman's dressing room.
Здесь сказано : "Если презумпция вины велика", а защита еще не привела ни крупицы веских доказательств, связывающих моего клиента с преступлением, или даже факт преступления.
I-it says, "When the presumption of guilt is great," and yet they have failed to produce a shred of prima facie evidence connecting my client to a crime or even that a crime was committed.
У Лоры нет других вариантов и времени тоже, и это доказательство доверия, принесшего вред.
Laura's out of options, and she's out of time, and that is prima facie detrimental reliance.
У нас есть все, чтобы ее задержать, так что арестовывайте ее.
We've got enough to charge her so we charge her. Pro facie.
Ёто достоверное доказательство того, что вы участвовали в организации зарубежных поездок члена онгресса, что € вл € ютс € пр € мым нарушением этических норм — ената.
This is prima facie evidence that you were involved in arranging overseas travel for a member of Congress constituting a clear breach of Senate Ethics rules.
И для возбуждения дела сгодится.
Proves a prima facie case.
Аналитики были, конечно, я убеждён... под давлением для формирования наличия достаточных доказательств против ливийского правительства.
The analysts were certainly, I'm convinced... pressured into developing a prima facie case against the Libyan Government.
Вы ведь должны быть их главной опорой.
I figured you'd be the cornerstone of their prima facie case.
Прежде всего, этот твит - правительственное деяние, запускающее действие первой поправки.
That tweet is prima facie government action that triggers a First Amendment defense.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]