English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ F ] / Feathers

Feathers translate English

888 parallel translation
"Отдай мне мой костюм из перьев!"
"Give back my cloak of feathers!"
"Роллс Ройс это Пёрышки, моя подруга"
"Rolls Royce, meet Feathers - my girl."
"Вас поэтому называют Перышки?"
"Is this why you're called Feathers?"
"Да они у меня везде"
"I wear feathers all over."
"А кроме того, я собираюсь сделать Перышки королевой бала"
"Besides, I'm going to make Feathers queen of the ball."
"Голосуйте за Перышки!"
"Vote for Feathers!"
"Скажи мне правду, Эд, - Роллс Ройс и Перышки пытались меня увидеть?"
"On the level, Ed - has Rolls Royce or Feathers ever really tried to see me?"
" Перышки, я все время ошибался...
" I've been all wrong, Feathers - I know it now
- Бред сивой кобылы.
Horse feathers.
В тот момент, когда перья, гонимые его гневной рукой, кружа, опускались под окна только представьте, в тот самый момент, где-то на краю земли, из Замка Сэлиньи уходили уцелевшие, чтобы вернуться в Париж.
Just as these feathers fell, but a long way away the survivors from the Chateau de Selliny emerged to return to Paris
- Ды ты и подушку-то свою не поднимешь.
- You couldn't even lift a bag of feathers.
И он возвращает их как горстку перьев.
And he hands it back like a handful of feathers.
- Не хотел намочить перышки?
- Yeah. - He took care not to wet his feathers.
А когда стану вождём, то со всеми перьями и боевой раскраской въеду на коне прямо в воскресную школу.
Then, when I was chief, I'd put on my feathers and war paint, and come prancin'into Sunday School.
Это перышки [пустяки].
All feathers.
Да уж, очень дорогие перышки [пустяки].
Yeah, very expensive feathers.
Я бы сшила для неё платье из дёгтя с перьями.
I'd like to make a dress for her : Half tar, half feathers.
- Это пуховое одеяло.
It's full of feathers.
Можно пересчитать каждое перо.
You could count its feathers.
Рассказывайте больше!
Horse feathers!
Ты немного усох и поистрепался, но в остальном всё такой же.
Well, you shrank a little and lost a few feathers but, other than that, you do look the same.
Хм, а, по-моему, это хуже простуды!
Pain in the pin feathers, I call it.
Его перья сияли чистым золотом
lts feathers were of pure gold.
Они увидели гуся и страшно захотели заиметь его пёрышко
They saw the goose and wanted one of its feathers.
В тот же самый момент перья гуся утратили свою волшебную силу
At that very moment, the goose's feathers lost their magic.
Принцесса увидела чудесную птицу и взяла её на колени Как только она погладила золотые перья, к ней вернулось счастье
When the Princess saw the wondrous bird, she took it onto her lap, and as soon as she stroked its golden feathers, she was happy again.
Что нам поможет быстро окрылить Наш будущий успех.
And all things thought upon that may with reasonable swiftness add more feathers to our wings ;
- Как насчет индейского костюма с перьями?
- How about an Indian suit with feathers?
Нету никаких бирок, как перьев на рыбке.
No more dog tags than feathers on a fish.
Драгоценности, веер и страусиные перья!
Jewels, fans and ostrich feathers!
Я не знаю, как он вышел или как он вошел, но он пришел через это поле, ничего себе, как будто у него выросли перья.
I don't know what he come out of or how he got in, but he come across that field, wow, like Man O'War grew feathers.
В этом году - перья страуса, красные, белые и синие.
This year it's ostrich feathers, red, white and blue.
- Если с моими вещами что-то случится, я вам ваши французские перышки-то поощипаю!
- [Continues] - If anything happens to my stuff... there'll be French chicken feathers scattered all over this joint.
Там было 17 стрел с орлиными перьями, кожанный лук и лошадь.
There were 17 arrows with eagle feathers, a leather bow, and a horse.
Почемуты нацепила эти перья?
Hey, what do you got them fine feathers on for?
Скажите когда у вас будут перья для моего матрасса
Tell me when you have feathers for my mattress.
Слова как перья на ветру
Words are like feathers in the wind.
Я весьма сожалею об этих перьях.
I'm terribly sorry about these feathers.
Не надо заводиться.
Now, don't get your feathers up.
Поэтому я достаю свое большое колесо и свой крутящийся барабан... и свою шляпу с тремя перьями, смотрю на небо и говорю :
So I get out my big wheel and my rolling drum... and my hat with the three feathers in it, and I look at the sky and say :
У нас было несколько таких перьев. Осталось только это.
We had several of these feathers, this is the only piece left.
Мысли летают в моей голове, как перья в сумке.
Things are flying around in my head like feathers in a bag.
расива € птичка, красивые перь €. — вейте ей гнездышко.
Pretty bird, pretty feathers. Build her a nest so she can hide.
ƒа ну, все кости наружу. ак у старой вороны без перьев.
Ah, all those bones sticking out, she's an old crow with all the feathers pulled out.
- У него черные перья.
- Look at the black feathers.
Но я прекрасно помню эту комнату... и эти белые кружева, среди которых вы лежали на большой постели.
But I remember the room, and the white feathers in which you lay across the bed.
Вот если бы я мог показать вам украшение из белых кружев вокруг вас, море белых кружев, среди которых ваше тело...
I would have had to show you the white feathers, the sea of white feathers where your body -
Могущество - вот лучшее оружие. Почему только у них кружева да перья?
Why should only they have feathers and laces and go hunting in coaches and trappings?
Давайте и мы будем иметь кружева и перья и разъезжать в каретах.
Let us have feathers and laces hunting, coaches and trappings!
Мало тебя потрепали?
Ain't you lost enough tail feathers back there?
Это потянет на все пять тысяч.
Look at these fine feathers and furs that she comes to preen herself in here?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]