English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ F ] / Feels

Feels translate English

14,383 parallel translation
Это тоже кажется мне реальным.
This feels real to me, too.
– Теперь я знаю, как она себя чувствует.
- Now I know how she feels.
По рукам? это должно быть чувство разочарования когда у тебя такой брат
This sense of disappointment must be what it feels like to actually have you for a brother.
- Я-то готов. Но Андре умеет уговаривать.
Shit, it feels like it, but Andre always got a way of talking me out of shit.
- Он считает, ты не уделяешь ему внимания.
Well, Sizz says he feels neglected.
Из-за этого он плохо себя чувствует.
He feels badly.
Да, но от этого мне всё равно как-то легче.
Yes, but it feels good to know I have it all the same.
Я думаю, что все должны делать то, что они хотят..... что хорошо для них.
I think that everyone should do whatever they feel..... what feels right for them.
Торма, твоя семья, я..... мы все тогда узнаем, на что это похоже.
Torma, your family, me..... we all get to know what it feels like.
Они не говорят, что будет потом.
They don't talk about how that feels.
Потому что сейчас мне это будет сложнее, чем его не закрывать.
- Because that just feels harder than keeping it open right now.
Но сам не чувствуешь. Не влезешь в чужую шкуру и не узнать каково это.
But you really can't know, you can't climb inside somebody and know what it feels like to have your blood
Но всё равно приятно записать эту цифру.
Bet it still feels pretty good to write that number down.
Вообще офицеры полиции не любят использовать слова вроде "населён призраками" и "проклят", но похоже, что действительно облако зла повисло над этим домом
Police officers don't like to use words Like "haunted" or "cursed," But it feels like a cloud of evil
Я чувствую себя дома
It feels like home.
Похоже, тут действовали сгоряча
It feels heat of the moment.
ладно кто это сделает?
All right. Who feels like doing it the hard way?
такое чувство, будто ни у кого больше нет на меня времени О _ _ _ _ _ _ _ о а может, это ты не уделяешь время людям
It feels like no one really has time for me anymore. Well, it could be that you don't make time for other people.
Ноя наткнулся на другую интересную связь связь с кем?
But i did come across a link that feels worth pursuing. A link to whom?
Чувствую, что проблем может стать ещё больше
Feels like there may be more trouble to come.
Проблема в том, что я сегодня забрала человеческую жизнь, и до сих пор ни единой частичкой не чувствую сожаления об этом
What I am finding difficult, is that I took a human life today, and I still can't locate a single part of me that feels bad about it.
Просто... всегда казалось, что где-то есть ещё кто-то но он всегда вне радаров хорошо, так что нам делать с Уэсом?
It just... it just feels like there was a partner somewhere, flying way beneath the radar. Okay. So, what do we with Wes?
И может, когда... когда ей станет легче от всего этого, я смогу сказать тебе, в чём дело
And maybe when... when she feels better about everything, I can tell you why, okay?
Я проверю длину шейки матки из-за спазмов, но я уверена, что так ощущается здоровый ребенок.
I'm gonna check the cervical length just because of the cramping, but I am confident that this is just what a healthy baby feels like.
Я не могу представить, что это такое.
I can't imagine how that feels.
Будет наглостью заявлять, что это сложнее, чем обезвреживание?
Is it insensitive to say it feels harder than render safe?
- Это хреновое чувство.
- It feels shitty, not fine.
И это радует.
That feels pretty good.
- Так больше похоже на настоящий дом.
- Now it feels like a real home.
Похоже на казнь.
Feels like an execution to me.
О, боже, это так приятно.
Oh, my God, that feels good.
Ему кажется, что он заводит разговор.
He feels like making conversation?
Ж : Теперь ты знаешь, что чувствуешь, когда забирают твои вещи.
- Now you know what it feels like when people take your things.
Она сожалеет, и хочет, чтобы я сказала тебе, что ей жаль.
She feels bad, and she wants me to tell you she's sorry.
У меня в пищеводе настоящий пожар.
My esophagus feels like it's on fire.
Похоже на то, что я имею дела с типичным вашингтонским бюрократом.
It feels like I'm dealing with a typical DC bureaucrat.
А ты, похоже, потакаешь этому.
And it feels like you're justifying it.
Чувствую, будто подписываю отказ от собственной жизни.
It, uh, feels like I'm signing my life away.
Мы тоже заперли ее, не удивительно, что она задыхается.
We've had her inside this whole time, it's no wonder she feels like she can't breathe.
Боже, такое чувство, как будто ты совершенно не знаешь меня.
God, it feels like you don't know even know me.
- Превосходно.
Oh, feels great.
Но это круто и нам всем очень весело и товарищеский дух каста такой же, как и товарищеский дух. который был у нас в другом шоу, и оба были просто отличным опытом.
But it's great and we have so much fun and the camaraderie of the cast feels a lot like the camaraderie we had over on the other show, and both of them were very lovely experiences.
Если она почувствует себя загнанной, она захочет сбежать.
If she feels trapped, she's gonna bolt.
В смысле, ты-то нет, но мужчины, я уверен, чувствуют это.
I mean, you're not, but man, sure feels that way.
Слушай, я знаю, каково это стоять 17 часов.
Look, I know what 17 hours straight feels like.
Знаешь, такое чувство, что я выбираю занавески в высококлассном гипермаркете.
You know what, it feels a little bit like I'm, like, shopping for curtains at a high-end outdoor mall.
Мой мозг сейчас как сладкая вата.
My brain feels like cotton candy.
Похоже на то, да?
Feels like we are, doesn't it?
Вау, как приятно быть честным.
Wow, it feels good to be this truthful.
Но, но я точно займусь, когда плечо перестанет болеть.
Yeah, but I'm totally gonna hit it when my shoulder feels better.
Как хорошо.
Oh! Feels good.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]