English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ F ] / Fill

Fill translate English

6,842 parallel translation
Только укажите, и я им займусь.
Give it to me and I shall fill it.
Когда меня попросили приехать в Лос-Анджелес заменить тебя, я согласилась, потому что хотела взглянуть на одно старое дело
So when they asked me to come to L.A. to fill in for you, I said yes because I wanted to look in on an old case from 5 years ago.
Сиси пытается заполнить в своей жизни...
Cece's trying to fill in her life...
Знаешь, я не знаю какую пустоту она пытается заполнить.
You know, I don't know what void she's trying to fill.
Те, кто на данный момент осознал, что вам не место на этом курсе, заполните их.
All those now acutely aware that they do not belong in this class, you should fill one out.
Мне показалось, что пауза стала неловкой, и я её запонил.
Well, I-I thought perhaps that, uh, silence was awkward, so I was attempting to fill it.
Так, обратно в "Эль баро", бабло победит зло.
Back to El Baro, got a till to fill. Ta-ra.
Ни в чем себе не отказывай!
Fill your boots!
Я расскажу тебе позже.
I'll fill you in later.
Придется заполнить бумаги.
There'll be some paperwork to fill out.
Ты же писатель, остальное придумаешь.
You're the writer, fill in the blanks.
Да, нам не хватает спасателя, так что...
Yeah, we got a spot to fill on squad, so...
Я всё узнаю и расскажу тебе.
I'll check this out and fill you in.
Вода забьет твой нос и рот, в легкие прекратит поступать воздух.
So your nose and your mouth fill up with water, your lungs start to spasm.
В день, когда ваш отец бросил ее мать, у Мелли в сердце образовалась дыра, которая так и не затянулась.
The day your dad left to be with your mother, it opened a hole in Mellie's heart that she has never been able to fill.
И все, что ты о ней знаешь... ее амбиции, стремление -.... попытка заполнить пустоту.
And everything you know about her... her ambition, her drive... it's all been an attempt to fill that void.
Я поспорил с братом что ты позвонишь мне чтобы все рассказать прежде чем я отвезу его в аэропорт.
Well, I bet my brother that you were gonna call to fill me in before I dropped him at the airport.
Ты направляешь лодку в открытое море затем ловишь ветер и паруса заполняются.
You get a boat out on the open water, then you catch a wind, and the sails fill.
Только в первый раз ты ещё уронил факел в сено что напугало лошадь, которая рванула в ворота, и я уверена, что об остальном можно догадаться.
Only, the first time you did it, you knocked a torch onto some hay, which spooked a horse, who kicked open a gate, and I'm..... sure you can fill in the rest.
- Надо что-то заполнять?
Yeah. So, I have to fill out...
Слушайте, у меня в быстром наборе адвокатов хватит, чтоб заполнить стадион.
I mean, look. I have enough lawyers on speed dial to fill a stadium.
Её отец был бы в ужасе, увидев вас в качестве магистрата.
Her father would be appalled at how you fill his shoes as magistrate.
А свой голод я утолю.
But I will have my fill.
Я спрячу иглу в браслет... и уколю омека во время коитуса.
I'll fill a hidden needle and inject the Omec during coitus.
И, если ему повезет, его легкие быстро заполнятся, и он просто захлебнется своей кровью.
And if he's lucky, his lungs will fill up, and he'll drown in his own blood.
Помни, я в резерве раненых, так что тебе придётся подтянуть меня.
Remember, I'm on injured reserve, so you'll have to fill me in.
Быстро забывается, как нам повезло Открыть кран и наполнить стакан свежей водой.
It's easy to forget how lucky we are to turn a faucet and fill a glass with fresh water.
Уверен, что смогу ввести ее в курс дела.
I'm sure I can fill her in.
Давай просто закопаем все это и свалим домой.
We should just fill these holes up and get the hell out of here.
- Пишут, что я – кавычки открываются – слишком специфичный артист, чтобы заполнить их стадион.
They claim that I am, quote-unquote, "too narrow of an artist to fill their stadium."
Потому что я пою песни для девочек, и, как сказал твой отец, должна держаться в своей полосе.
I guess I'll just have to fill it up with a bunch of Lyon babies. ( laughs ) ( coughing )
Ну, тогда Кифер займет место своего предшественника.
Well, then Keefer has some big shoes to fill.
Помогает трудолюбивым иммигрантам заполнять анкету для грин карты?
Is he helping some hardworking immigrants fill out their green card applications?
Теперь нам осталось 8 минут.
We only have to fill 8 minutes.
Не могу поверить, будто думала, что уроки вязания смогут заполнить эту пустоту.
I can't believe I thought learning to knit could fill this void.
Он думает, что сможет помочь вам расширить вашу историю.
He thinks he can help you fill out your story.
Заливаешь воду, ставишь в морозилку и достаешь 24 ледяных пениса.
You fill the tray with water, put it in the freezer, and out comes 24 little ice willies.
Я вломлюсь в её дверь, откупорю её бочку и испью до дна.
And I will shatter her doors, uncork her casks, and drink my fill.
Я позволю старшине Гуду ввести вас в курс дела.
I'll let Petty Officer Goode fill you in.
Дженни просила подменить её на станции после обеда, если я смогу.
I know you're against it, but Jenny's asked if I might possibly fill in at the exchange this afternoon.
Чтобы забивать мне голову тем, что я хотел слышать, пока я продолжал делать пожертвования.
To fill my fucking head with whatever I wanted to hear, just as long as I kept making donations.
Но в последнюю минуту Кайл позвонил и сказал, что должен работать на этом рейсе, что ему пришлось кого-то заменить.
But at the last minute, Kyle called and said he had to work this flight, that he had to fill in for someone.
У меня было 800 лет приключений. Если их записать, они займут целую библиотеку.
I've had 800 years of adventure, enough to fill a library if you write it down.
Мы наполним свои животы и карманы. Да!
We will fill our bellies, fill our pockets, and savor the sweet sounds of over
В следующий раз так не шутите.
You know how much paperwork I gotta fill out?
Ну, Стив ещё не вернулся со шпаклёвкой, и мне нечем выравнивать стены.
Well, Steve's not come back with the wall filler, so I can't fill the walls.
Следовательно, у нас пустует место.
Therefore I have a spot to fill.
То, что Билл О'Райли знает о правде, уместилось бы на кончике иголки.
What Bill O'Reilly knows about the truth could fill an eyedropper.
Если кто-нибудь и может побывать в шкуре Супермена...
If anyone can fill Superman's boots...
Как только ты это сделаешь, нужно будет наполнить её своей спермой, Кевин.
Because once you do, you need to fill it with your cum, Kevin.
Может быть, вы, двое, споетесь и он заполнит твою полость.
Maybe you two will hit it off and he'll fill your cavity.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]