Flux translate English
211 parallel translation
Поток излучения пойдет душем от Персея прямо на нас.
The radiation flux will swing the shower in on us.
Нормальный поток радуги.
Rainbow flux normal.
Какой ожидаемый уровень интегрированного нейтронного потока?
What is the integrated threshold neutron flux?
И не догматик, потому что мы все знаем, что жизнь неопределенна и находится в постоянном течении.
Nor dogmatic, because we all know that life is uncertain and in constant flux.
Вот здесь вы будете работать... если вы действительно так хорошо разбираетесь в математике динамических потоков, как говорите.
This is where you'll be working... provided you're as good at dynamic flux mathematics as you say you are.
Понимаете, у нас тут тысячи нерешенных уравнений динамических потоков, они довольно простые, но требуют времени.
You see, we have thousands of unsolved dynamic flux equations... simple enough but they take time.
Предположим, что вы можете выдержать приливные силы гравитации и интенсивный поток радиации. Тогда есть небольшая вероятность, что, упав в черную дыру, вы окажетесь в другой точке пространства-времени.
Assuming you could survive the gravitational tides and the intense radiation flux, it is just barely possible that by plunging into a black hole you might emerge in another part of space-time.
Я изолировал сцепку силового потока заднего хода.
I've isolated the reverse power flux coupling.
Направленный поток кобальта.
Directional cobalt flux.
- Там было некое движение ионов.
There's some ionization flux.
Мы заметили незначительный источник энергии на одном диносканнере.
We picked up a minor energy flux on one dynoscanner.
Я знаю, что это звучит немного невероятно, но чисто случайно, я заметил, что в те дни, когда пояс в состоянии прилива,
I know it sounds a little crazy, but just by coincidence, I noticed that the days the belt is in a state of flux, the Celtics are always beaten.
Гравитационные поля постоянно изменялись.
Gravitational fields were in flux.
Кроме того, нержавеющая сталь делает рассеивание потока...
Besides, the stainless-steel construction made the flux dispersal...
Конденсатор потока.
The flux capacitor.
Конденсатор потока?
Flux capacitor?
Тогда тебе и пришла в голову идея конденсатора потока, который делает возможным путешествие во времени.
That's when you got the idea for the flux capacitor which... is what makes time travel possible.
Если нам удастся как-то перехватить молнию направить ее в конденсатор потока то может получиться.
If we could somehow harness this lightning... channel it into the flux capacitor... it just might work.
В тоже время, мы оборудуем машину времени этим длинным шестом с крюком который будет соединен прямо с конденсатором потока.
Meanwhile, we've outfitted the time vehicle with this big pole and hook... which runs directly into the flux capacitor.
Согласно листовке, ровно в 10 : 04 вечера, в эту субботу молния ударит в башню с часами, электризируя кабель в момент контакта с крюком посылая 1. 21 гигаватта в конденсатор потока и посылая тебя назад в 1985.
According to the flyer, at precisely 10 : 04 p.m. This Saturday night... lightning will strike the clock tower, electrifying the cable... as the connecting hook makes contact... thereby sending 1.21 gigawatts into the flux capacitor... and sending you back to 1985.
Конденсатор потока... конденсирует.
Flux capacitor, fluxing.
Диалектика критически важна для сюрреализма, потому что это действенный способ познания мира, при котором мир представлен как единый поток.
Dialectics is very crucial to Surrealism, because it's a dynamic way of conceiving the world, in which... erm... the world is imagined as being in total flux.
Это динамический, постоянно меняющийся мир, мир взаимопроникающих противоположностей.
It's a dynamic world of flux, of interpenetration of opposites and change.
Все в движении.
All in flux.
" активизировала конденсатор силовыx линий и отправила мен € в 1885 год.
" activated the flux capacitor and sent me back to 1885.
ћ-р'ьюжн подает энергию в переключатель времени и конденсатор силовыx линий.
Mr. Fusion powers the time circuits and the flux capacitor.
Течение частиц в норме.
Particle flux nominal.
Похоже, анионная энергия уязвима для магнитных перепадов той же степени плотности, какую мы наблюдали в штормах.
This anionic energy seems to be vulnerable to the same magnetic flux density we monitored in the storms.
Все классические стили направлены на то, чтобы погасить конфликт.
All the classical styles are attempts to arrest the flux of conflict.
Я получаю данные о сильном энергетическом потоке.
I'm getting readings of a massive energy flux.
Очень быстрые изменения магнитного потока.
Very rapid magnetic flux variations.
За последние 200 лет мы научились намного точнее контролировать плотность потока.
We've developed far better ways of controlling the flux density.
Показатели плотности частиц превысили допустимый диапазон сенсоров.
The flux density readings inside the rupture are off the scale.
- Внутри генератора плотности потока.
- Inside the flux generator.
Ну, вы видите что-нибудь, что мы могли бы использовать как потоковый ингибитор?
Now, do you see anything that we might be able to use as a flux inhibitor?
Я обнаружил квантовое колебание в РНК Ваших клеток.
I am detecting a quantum flux in your cellular RNA.
Я выяснил, что квантовое колебание в РНК клеток Ворфа существует даже на субатомном уровне.
I have found that the quantum flux in Worf's cellular RNA extends to the subatomic level.
Ворф оказался в состоянии квантового колебания.
Worf was thrown into a state of quantum flux.
Я считаю, что когда Джорди оказывался поблизости от Ворфа, этот импульс усиливал квантовое колебание, которое перемещало Ворфа в другую реальность.
I believe that whenever Geordi came near Worf the field pulse intensified the quantum flux and pushed Worf into another reality.
Его биоэлектрическая активность находится в состоянии временного колебания.
His bioelectric patterns are in a state of temporal flux.
Мы попали в своего рода поток.
We're caught in some kind of flux.
Я разработал изолятор изменений подпространственного потока, и мы установили его в инженерном.
I designed a subspace flux isolator and we set it up in Engineering.
Судя по показателям магнитного потока, энергетический разряд мог произойти от разрушения замаскированной автоматической мишени.
From these magnetic flux readings the energy discharge we detected could have been caused by the destruction of a cloaked target drone.
- Я верю... что управляя потоком гамма-радиации, мы сможем непосредственно управлять движением летреза.
- I believe... by controlling the gamma radiation flux, we can control the movement of the flubber itself.
Соединитель потока.
Flux-coupler.
Это соединитель потока.
It's a flux-coupler.
В течение 17,4 секунд тело Кес было в состоянии клеточной текучести.
For 17. 4 seconds, Kes's body went into a state of cellular flux.
Астрометрические сенсоры измеряют поток излучений порядка трех миллиардов звезд одновременно.
Astrometric sensors measure the radiative flux of up to three billion stars simultaneously.
Торпеды проходят сквозь наши щиты, потому что они в состоянии темпорального сдвига.
They're penetrating our shields because they're in a state of temporal flux.
Они находятся во временном искажении.
They are in some sort of temporal flux.
Регулятор квантового потока.
Um... a quantum flux regulator.