English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ F ] / Follow

Follow translate English

21,375 parallel translation
Сюда, следуйте за мной.
This way, follow me.
У нас мало времени, так что следуйте за мной, и не забудьте свои вещи.
Well, we are on the clock so follow me, but hold onto your asses.
Ребята, за мной.
Guys, follow me. Follow me.
Я не понимаю.
I don't follow.
Идите за мной.
Follow me.
Ты думаешь тебе суждено пойти по стопам матери, но ты этого не хочешь.
You think you're meant to follow in your mother's footsteps, but you don't really want to.
следуйте за мной.
Okay, follow my lead.
Больше не слежу за бейсболом.
I don't follow baseball much anymore.
Но ты же не следишь за бейсболом.
But you don't follow baseball.
То есть Буллок готовит план, и вы ему следуете.
So, Bullock puts a plan together and you guys follow it through.
Пойдем со мной.
Follow me.
Давай за мной.
I have another idea. Follow me.
Следите за светом.
Follow the light.
За мной, Фрэнки.
Come on, Frankie, follow me.
Лучше бы ее послушать.
It's best to follow through.
Нет, я думал, что мы сможем проследить за жучилами туда, где они держат Лорел....
No, I thought we could follow the bug people to where they were holding Laurel...
Гоните за этой лодкой.
Follow that boat. Follow that boat.
Моя методика расследования заключается в том, чтобы следовать за человеком, который вроде бы знает, куда идти..
My primary method of investigation is to follow someone who looks like they know where they're going...
Проследив за ними, мы же не превратимся в их сучек?
Now, we follow up on this, that doesn't make us their bitch, right?
Я следую за судьбой.
I follow fate around.
Продолжим следить за Риммером.
We follow up on Rimmer.
Просто... делай как я.
Just... follow my lead.
С Патриком Спрингом ничего не ясно. Теперь у вас мёртвый коп, а вы говорите, что нужно всё делать по правилам?
No follow-up on Patrick Spring, now you've got a dead cop, and you're saying we gotta do this by the book?
Я тебе расскажу о ней, и... если ты поймёшь, в смысле, если выслушаешь до конца, ты должна мне сказать, должна помочь мне, подтвердить или опровергнуть, так ли это, потому что... мне кажется, что я схожу с ума.
I'm gonna explain it to you, and... if you understand it, I mean, if you follow it all the way through, you gotta tell me, you gotta help me, and you gotta confirm or deny whether it's accurate,'cause... right now I feel like I'm losing my mind a little.
Это значит, что ты пойдёшь со мной.
So that means you follow me now.
Мы найдём тебе одежду без пятен крови, достанем тебе оружие и уберёмся отсюда, следуя за вселенной, и ты сможешь делать то, что должна.
We're gonna find you clothes without blood on them, gonna get you a weapon, and we're gonna get out there and follow the web of the universe, so you can do what you're supposed to do.
Следуй зову сердца.
Follow your heart.
Бутч сказал мне следовать зову сердца.
Butch told me to follow my heart.
Я пролопушу и дам тебе выследить меня до общака?
I was just gonna slip up and let you follow me to the stuff?
Честно говоря, я удивился, что ты пришёл на повторный приём.
Frankly, I was shocked that you even kept your follow-up appointment.
Они не воплощают угрозы в жизнь.
They don't follow through on those threats.
Не понимаю.
I don't follow.
Встретимся через пять минут.
Meet me in 15 minutes. Do not follow me home.
Иди за нами.
Follow us.
Они найдут нас везде.
They'll follow us wherever we go.
Слишком поздно противостоять ему. Но пока ты не начнёшь противостоять своим чувствам насчёт него, его тень будет преследовать тебя повсюду.
It's too late to confront him now, but until you confront your feelings about him, his shadow will follow you wherever you go.
Лучше лети за ним или я сожгу тебя заживо.
You better follow him, or I'll burn you alive.
Тим, следуй сигналу, не утомляй себя.
Tim, follow the beeps, don't tire yourself.
За мной.
Follow me.
- Тронь нас, и вреда будет только больше.
Harm us, and only more will follow.
Я знаю, что это кошмар, охренительно жуткий кошмар, прости, что тебя в него затащила, но мы сделаем нечто потрясающее, если возьмем себя в руки и пройдем через него.
I know it's a nightmare, it's a fucking horrible nightmare, and I'm so, so, sorry that you have to dream it with me, but we are going to make something so amazing if you just hang on and follow through.
Думаю : "Не уходи туда, куда я не смогу пойти".
I think, "Please don't go where I can't follow."
Иди за мной.
Follow me.
Не надо лезть вверх по вонючей карьерной лестнице.
You don't have to follow any stupid corporate ladders all the way up.
Нет, Генри, мы должны просто об этом забыть. Правда, не стоит.
[Nina] You follow him on foot.
Ключевое двустишие такое : "В Абсароке, мимо холмов и впадин, ищи такое место, куда никто не сможет пойти."
The key couplet reads, "To the Absarokas, past hill and hollow, search for a place no man can follow."
То дерево пустое, куда сложно добраться.
That tree is definitely a hollow where no man can follow.
А я подожду отчёт о вскрытии и почитаю стих.
I'm gonna follow up on the autopsy report and read some poetry.
И раз пришли списки пассажиров, нужно свериться с местными отелями и посмотреть, кто подходит под профиль.
But now that we got these passenger lists coming in, we should follow up with the local hotels and see if anybody fits the profile.
- За ними.
Follow them!
Офигеть.
told us not to follow up on those four guys in the van who trashed it? Crazy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]