English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ F ] / Followers

Followers translate English

956 parallel translation
Адольф Гитлер снова вылетел в Нюрнберг для встречи со своими последователями.
Adolf Hitler flew again to Nuremberg to review his faithful followers.
Я забыла, сэр, что не пускаю в мой дом никаких поклонников.
I FORGET, SIR, I SHALL PERMIT NO FOLLOWERS IN MY HOUSE.
Я высылаю тебя и твоих сообщников из Англии до моей смерти.
I banish you and your followers from England for the remainder of my lifetime.
Лысая Гора, в традиционном понимании, это место сборища Сатаны и его сподвижников.
Bald Mountain, according to tradition, is the gathering place of Satan and his followers.
И не хочу, чтобы они бегали за солдатами.
I don't want them to be camp followers.
Над ними реет в вышине Надежда И держит меч, который весь унизан Коронами различных величин —
For now sits Expectation in the air, and hides a sword from hilts unto the point with crowns imperial, crowns and coronets, promised to Harry and his followers.
И, наконец, скажи ему, что он обманул своих соратников, смертный приговор которым подписан ".
And tell him, for conclusion, he hath betrayed his followers, whose condemnation is pronounced.
Какой жалкий глупец этот английский король! Как он зарвался со своими тупоголовыми молодцами!
What a wretched and peevish fellow is this king of England, to mope with his fat-brained followers so far out of his knowledge!
Как кончил он, тут молодцы мои вверх шапки кинули, поодаль стоя, и жидко крикнули : "Король наш Ричард!"
When he had done, some followers of mine own... at lower end of the hall, hurled up their caps... and some 10 voices cried, "God save King Richard!"
Где ленники твои?
Where be thy tenants and thy followers?
Вы уверены, что он не из числа ваших абонентов?
You are sure this is not one of your followers?
Всё, чего я хочу - это чтобы меня и моих последователей оставили в покое.
All I ask for is privacy for myself and my followers.
Я писал профессору Харрингтону, что если он хочет найти ключик к дутым сверхъестественным способностям Карсвелла, всё, что ему нужно сделать - это составить психологический портрет его последователей.
I wrote Professor Harrington recently that if he wanted to find the key... to Karswell's phony supernatural power, all he had to do... was check the psychological makeup of some of his followers.
Ничего даром не бывает. Мои последователи платят за всё это, но только из чувства страха.
My followers who pay for all of this... do it out of fear.
Это можно послать в любую газету, а фотокопии - вашим последователям.
You can send this to any newspaper... and photostatic copies to all your followers.
Твои последователи доверяют тебе.
Your followers are deluded enough to trust you.
Это мои последователи.
These are my followers.
И, возможно, преданность ваша и ваших последователей укрепит всю церковь.
And may the devotion of you and your followers strengthen the whole church.
С таким множеством последователей, вы не можете бросать нас здесь без крова и пищи.
With such a host of followers, you cannot leave us here without food or shelter.
Что было хорошо для вас и одиннадцати ваших последователей не может быть хорошо и для двух тысяч.
What was good for you and 11 followers... may not be good for 2,000.
"У него много сторонников".
He seems to have many followers.
Они написали "много сторонников".
They said "many followers," right?
Мы сделали выводы... из случая с Казначеем.
We learned today of the chamberlain's misdeeds and that he has many followers.
Он и его последователи, вурды смогли грабить, эксплуатировать, убивать, обманывать.
He and his followers, the Voords, were able to rob, exploit, kill, cheat.
За эти годы все мои друзья, все мои последователи ушли.
Through the years all my friends, all my followers, have gone.
Вместе с Марией Бонитой и другими последователями.
With Maria Bonita and his followers.
он обещал им райские горы и сокровища о которых они и во сне не мечтали говорил приведёт в долину с молочными реками ручьями из меда, и озёрами вина.
Thus did he persuade them Promising paradise, he gave his followers A potent draught and whilst they slept
Некоторые из Ала-Эддин в последователи жили здесь, неподалеку, в пещере 500 глаза.
Some of Ala-eddin's followers lived near here, in the cave of 500 eyes.
Последователи Герцога Камберленда.
Camp followers to the Duke of Cumberland.
Мои последователи должны быть такими.
My followers must be like this.
Блаженны восемь блаженств.
Blessed be eight followers.
Они последователи.
They are followers.
Без них зло не распространится.
Without followers, evil cannot spread.
Мои последователи сильные, верные и послушные.
My followers are strong and faithful and obedient.
Вместе мы соберем армию последователей.
Together we can raise armies of followers.
У меня будут армии сторонников.
I will have armies of followers.
Сомневаюсь, что то же самое можно сказать о многих его последователях.
I doubt that the same can be said for many of his followers.
Высокомерие доктора Севрина и его последователей создает невыносимую атмосферу на борту.
The arrogance of Dr. Sevrin and his followers is creating an intolerable situation aboard the Enterprise.
Она послужит средоточием, вокруг которого сплотятся последователи.
Well, again, just as a token. Not impressive in itself, but it will serve as a standard around which our followers will rally.
Анафема Григорию и его приспешникам! Мразь!
Anathema on Gregorio....... and his followers.
Знание о том, что у меня такая дружная группа последователей, согревает мое сердце!
It does my heart good to know I have such a willing band of followers!
Разжалобил меня ты.
To make your followers weep?
Твоя судьба заставляет бежать твоих приверженцев.
Thy death and fortunes bid thy followers fly
Все твои последователи слепы.
Your followers are blind
У меня есть последователи.
I have my followers.
Основой моей политики является ни только поддержание мира как на уровне шефов, так и на низших уровнях но и увеличение доли легального оборота в нашем бизнесе.
My policy has been one not only of maintaining peace among the oyabun and their followers but moving them into legitimate business.
Я думаю, к рассвету Иеронимус и его последователи осознают свою ошибку и покинут Сан-Мартино ради более легкой поживы в другом месте.
I think, by dawn, Hieronymous and his followers would have realised their mistake, and they will leave San Martino to search for easier pickings elsewhere.
Нечистый и его последователи, Теш.
- By the Evil One and his followers, the Tesh.
Эта опасная секта - последователи древнего китайского божества по имени Венг-Чанг.
They're a dangerous bunch - followers of an ancient Chinese god called Weng-Chiang.
У него мнллионы последователей которые готовы проползти весь мир чтобы коснуться края его одежды.
He's got millions of followers, who would crawl across the world... just to touch the hem of his garment.
Только те, кто следует идеологии, отвергающей ценности религии, страны и семьи, могли совершить это постыдное деяние.
- WEDNESDAYJUNE 4, 11 : 30 AM - Only the followers of an ideology.. .. which negates religion, fatherland and family..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]