English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ F ] / For

For translate English

1,145,703 parallel translation
Думаешь, возможно, что ты насладишься самостоятельностью на некоторое время?
Do you think it's possible you might enjoy being on your own for a little while?
Она вернулась в Калтех на постдокторантуру.
She's back at Caltech for her postdoc.
Позвольте принести вам стул.
- Hi. Oh, let me bring a chair for you.
Я шлепала по этой баночке кетчупа очень долго.
I've been smacking that ketchup bottle for a long time.
Потому что все, на кого он может смотреть - это ты.
Because he only has eyes for you.
Я сделал к ней шаг навстречу, а она меня отшила.
I made a play for her and she shot me down.
Нет, моя работа не оставляет достаточно времени для отношений.
No, my work doesn't leave me a lot of time for relationships.
Спасибо за ужин.
Thank you for dinner. Sure.
Это твоя фотография для полицейского досье?
Is that photo for your mug shot?
Спасибо за твой милый комментарий, Стив, но ты здесь, чтобы приносить мне стрелы.
Thank you for your vanilla commentary, Steve, but the only reason you are here is to walk the arrows back... oh!
Если ты победишь, можешь сделать из него конюшню для единорогов, мне всё равно, потому что это всё сказочки!
If you win, you can turn it into a unicorn stable for all I care because that's a fairytale! Ha! Ha!
Если ты победишь Вэна, пострадаешь не только ты, пострадаем все мы.
If you beat Van, it won't just be bad for you, it will be bad for all of us.
Я приложу все свои усилия и буду надеется на лучшее.
All I can do is try my best and hope for a positive outcome.
В школе солнышек у собачек и радужки?
At the puppies... and rainbows school... for sunshine?
Вы слишком долго подкармливали его ужасное эго.
You fed this monster's ego for far too long.
Она увидит своё логотип ГФ горящим в небе, спустится ко мне, а потом она оденет меня, как рюкзак и мы отправимся в Токио поесть говядину Вагю.
She's gonna see her trademark GF Flame in the sky, zip on down, next thing you know, she's wearing me like a backpack and we're halfway to Tokyo for some Wagyu beef.
Рон, я послал тебе один вполне понятный сигнал.
I'm sending a pretty clear one for you to beat it, Ron.
Спросите у Джеки правда ли вы были работником месяца на протяжении 4 лет.
Ask Jackie whether or not you've really been Employee of the Month for the past four straight years.
Поверьте мне, в конечном итоге, так будет лучше для всех.
Trust me, this is better for everybody in the long run.
Прощай, Шелби. Ты скомпрометировала операцию. А ты разрушила мой единственный шанс вытащить мою сестру из черт знает откуда.
My sister, Nimah Amin, was taken wrongly into custody for an attack you believe was perpetrated by me.
И что такого спорного в том, чтобы обезопасить нашу страну? В чем вообще состоит ваш план?
Hey, if the president wants qualified candidates for this new intelligence agency, then we have to be selective.
ЦРУ не смогло предотвратить атаку ИГИЛ на саммите большой двадцатки. А, буквально пару дней назад, ФБР перенесло атаку в своем собственном дворе.
As the convention grows near and National Security Council member Maxwell Fletcher rolls out his plan for a new domestic intelligence agency...
Правда? Я польщена. Я предлагаю, идти за нашими отцами-основателями, и сделать лучше сердце, ум и душу нашей страны.
Delegates are already gathering in Philadelphia for what, in a mere seven days, could change the course of American history.
Исчез? Да. Весь.
That's a blank check for the federal government to suspend our rights for any reason.
Если мы не можем рассчитывать на Рейну и Райана мы найдем друзей, на которых можно рассчитывать.
So, what's it like being a strategist for the only coalition of states saying "no" to the convention?
И если кто-то узнал с кем я работала, то потеряла бы работу, которая не один месяц висит на волоске.
Still, I wrote a hell of a barnburner for the New York delegation to give during floor debate.
Так это бункер? Использована только 24 % поверхностного пространства.
Well, for starters, you're drinking my drink, which is pretty intimate.
Нет.
- Don't take "no" for an answer.
Они не оставили мне выбора. Я знаю.
Well, like these two, who apparently had molly for dinner.
Как я могу помочь?
Anyone up for a quick game of pool?
Хм, судя по вашему коллективному выражению,
♪ It's too early for you ♪ What? Are you okay?
Я собираюсь прервать важный разговор.
Manipulating someone with the threat of scandal is hard for me.
Насчет этого меморандума о борьбе с ИГИЛ?
I'm not a racist. All we need for you to do is vote "no" at that convention.
Две коммерческие компании сделали тоже самое. Сейчас система загружается на все домашние боинги 737.
I think I've finally come to grips with doing bad for the greater good.
Может быть, предступники использовали систему чтобы захватить контроль над самолетом.
Oh, yeah... I drive out of my way for three hours every day to go have dinner with my good friend.
Если они это сделают, это может быть террористической атакой национального масштаба которой не мы не видели со времен 11 сентября
Alex : He feels other things, too, you know. I mean, he's not engaged anymore... hasn't been for four months.
Наш тайм-аут окончен, если вы примете нас назад? Не спрашивай у них разрешение.
Clay has no idea what he feels for me.
В системной защите вшит код, который позволяет дистанционно управлять всем самолетом.
Was all of that just for the tail last night? He's been so supportive lately, not doubting me as much. But I'm just waiting for the other shoe to drop.
Кто говорит, что они должны быть террористами? Они подставили меня, хотя меня там близко не было.
He told them he would fix the country, and all he wants is to fix it for himself and his friends.
Они могут использовать приложение и подставить любого, кого пожелают.
They waited years for it.
Так что не нужно беспокоиться.
All right. It looks like we went 4 for 4. - Whoo!
- Нет.
- Did a sweep for bugs?
Что может быть лучше, чем запугать людей, чтобы они приняли закон, чем террористическая атака от рук мусульманина?
You did put on a hell of a show, though, for three months.
Только не я, Шелби, или ты, Рейна. Я знаю, как можно выбраться, Шелби.
I never saw the point of paying $ 14 for two ounces of flavored ethanol.
В Грейпуле.
We'll come through. Chang out. - You said you were ready for this.
Эй, мы почти в командном центре управления полетами.
Since my life is on the line, I just have to know... what are the Russians giving you for this?
Где она?
I keep forgetting what that damn "D" stands for.
- Точно.
I'm gonna stick around for one more drink.
Что? Вы просили меня помочь.
Thank you for teaching it to me.
Или самолетами.
He feels personally responsible for all of this.
Превратить ничего не подозревающих пассажиров в террористов?
You have known about this plan for six months.
ford 24

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]