Forehead translate English
1,177 parallel translation
почему у меня во лбу Си Хин Кю!
How come, how come? How come I have Si Xing Qiu in my forehead!
И именно тогда произошло кое что неожиданное! Си Хин Кю появилась изо лба Гоку!
Just then, of all things, Si Xing Qiu appeared out of Goku's forehead!
Мы должны начать между нами драку за Драгонболл!
What are we doing? We're going to have a fierce battle between you and us over the Dragon Ball in your forehead!
Кое-кто утверждал даже, что у него на лбу выросли рога.
One even claimed that two horns had grown out of his forehead.
Boт этoт apиeц c дыpкoй в чepeпe - Кapлc, A тaщит oн Пoпoвичa.
This Aryan fellow with the bullet hole in his forehead is, is Carls... and, and this honky he's draggin'in is Popovitch.
Сталь в моей голове, Яд в твоем желудке.
Steel in my forehead, poison in your belly.
У тебя кровь на лбу!
Your forehead`s bleeding!
- Практически на лбу отпечатано.
It ´ s practically stamped on your forehead.
У меня прыщ вскочил прямо на середине лба. К вечеринке станет настоящим третьим глазом.
I have got the skeeviest zit sproutin'right in the middle of my forehead.
Если выдавить прыщ на лбу, можно умереть от заражения крови.
If you pop a zit on your forehead, you can get blood poisoning and die, y'know.
Когда я его стаскивала, у него во лбу застряла шашечка.
When I pulled him up, he still had a checker stuck to his forehead.
Миссис Хилл, а откуда у вас это на лбу? А, это?
Mrs. Hill, how did you get this here on your forehead?
Я же просто хотел вырезать у тебя на лбу маленькую букву "Z".
I just wanted to cut a little "Z" in your forehead.
Теперь потянутся паломники : разглядывать лик Иисуса на моем челе.
People will come around the world to see the face of Jesus on my forehead.
У него во лбу точно посередине была дырка, как огромный слепой глаз.
There was a hole... right in the middle of his forehead. Like a... huge blind eye.
Она вела себя нагло, и если в ней и было что-то приятное так это волосы, спадающие на лоб.
She was insulting, and the only thing pleasant about her was the way her hair fell across her forehead.
У него огромная голова, но мы его не обижаем.
He's got a forehead like a driνe-in movie theater. He's a good shit so we don't bust his chops too much.
У парня практически на лбу написано "Волчонок".
The guy's practically got "Wolf Boy" stamped on his forehead.
На лбу у него синяк
There's a bruise on his forehead.
Ну, предположим, что когда его удалили гнилой палкой, он потерял равновесие и... он упал и размозжил себе лоб, а затем... когда он был без сознания...
Now, suppose when he's hit with the rotten wood, he loses his balance and then he... he falls and he cracks his forehead and then... while he's unconscious...
У Альфреда был синяк на лбу
Alfred had a bruise on his forehead.
Поискать информацию об ожогах на лбу у жертв.
See if I can find anything about the burns on the victim's forehead.
У них одинаковые выжженные раны на лбу, а глаза обесцвечены.
They had the same cauterized mark on their forehead, and their eyes were drained of colour.
У тебя на лбу ожог, вот так он убивает.
That burn on your forehead, that's how he does it.
Что у тебя на лбу?
What's that on your forehead?
O да, только небольшая шишка на лбу. Это часто случается с детьми его возраста.
Just a small bump on the forehead.
Ян-Онуфрий Заглоба, герба "В челе", меня каждый узнает по этой дыре, которую оставила татарская пуля, когда я ходил на Святую землю замаливать грехи.
I'm Zag ³ oba, bearer of the "Forehead" crest. An infidel Turkish dog shot me in the head, when I went to the Holy Land.
Доктор Хопкинс - тот с большим родимым пятном над бровью.
Dr. Hopkins was the one with the Rorschach birthmark on his forehead.
Ты отравилась газом, потеряла сознание и ударилась об пол.
I'm trying to tell you that somebody hit me! Look at my forehead!
В губах, во лбу, в щеках, в бедрах и в жопе.
Lips, forehead, cheeks... hips and ass.
Вчера вечером, дождь лил прямо на мою голову, когда я лежал на кровати
Last night, the rain fell on my forehead, as I lay in bed.
И какой выдающийся, осанистый лоб.
And what a distinguished-looking forehead! "
И не могу выразить, как мне приятно видеть капли пота на твоём лбу.
And I can't tell you how flattered I am by those beads of sweat on your forehead.
Скажи : у меня что, на лбу написано "неудачница"?
Tell me something. Do I have the word "loser" tattooed across my forehead?
Они используют ботулинический токсин, вводят его в лоб это умерщвляет мышцы и разглаживает морщины.
You know, they use those botulinum toxins and put it in the forehead, and it deadens the muscles and takes away the wrinkles.
Несколько маленьких инъекций и эти противные маленькие морщинки на вашем лбу сразу же исчезнут.
Yes. Just a few quick injections, and those nasty little wrinkles in your forehead, they'll disappear.
Это очень простая процедура хотя ваш лоб на некоторое время онемеет.
Well, it's a very simple procedure, although your forehead will be numb for a while.
- На вашем лбу.
On your forehead.
Найлс, нахмурься для меня.
Niles, wrinkle your forehead for me, will you?
Твой лоб полон яда, не так ли?
You've got a forehead full of poison right now, don't you?
У него - бугры на лбу.
He has bumps on his forehead.
Меня ждут иглы, наполненные ботулизмом ( ботоксом ), с выгравированным на кончике моим именем...
There's a needle full of botulism with my forehead's name written all over it.
Кaк только oни пpимут этот зaкон, тeбя зaкуют в цeпи и повecят номep нa лбу.
Let them pass that law and they'll have you in chains with a number on your forehead.
Ты капитан? Триггер, присмотри за ними. Шевельнутся - мочи прямо в лоб.
Trigger, if anybody moves, you shoot them right here in the forehead, you understand me?
Ну вот, берёшь ножик и делаешь надрез на лбу.
Come on. You just take a knife, and you make a mark across the front of the forehead.
У тебя на лбу даже отпечаталось название фирмы.
Deb, you can totally see Voit backwards on your forehead.
( читает стихи... )
And the mother, closing the Book of Duty Went her way, satisfied and proud Not seeingthrough the blue eyes or his forehead full of eminence The soul of her child cast to repugnances
Ему очень повезло. Пуля попала в титановую пластинку, она у него вставлена вместо лобной кости.
He was extremely lucky the bullet hit titanium plate replacing his forehead bone.
¬ ы это на лбу себе напишите.
Tattoo it on your forehead!
Наморщь лоб.
Wrinkle your forehead.
Спи, и я утешу тебя, успокою и помажу тебе мирром твой горячий лоб, и ты почувствуешь, что все хорошо, да, все прекрасно...
( sing ) Sleep and I shall soothe You, calm You ( sing ) ( sing ) And anoint You ( sing ) ( sing ) Myrrh for Your hot forehead ( sing )