English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ F ] / Fragments

Fragments translate English

752 parallel translation
Фрагменты - из дубликата пропавшей немецкой копии Фонда Мурнау.
fragments of a duplicate possessed by the Friedrich-Wilhelm-Murnau-Stiftung of a missing German print :
так как различные фрагменты кинопленки хранились в разных условиях, то некоторые фрагменты пленки и звуковой дорожки не удалось восстановить даже при помощи современной аудио и видеотехники
Since some film fragments were stored in varying conditions, some portions of the film and sound track could not be restored even with modern audio and video equipment.
Меня ударил в голову осколок снаряда.
I was struck on the head by shell fragments.
Это все было реконструировано благодаря открытию фрагментов мрамора, которые вы видите.
This was all reconstructed thanks to the discovery of the fragments you have seen.
Как нам убедиться, что вы удалили все осколки?
How can we make sure that all the fragments have been removed?
Добавляя последние фрагменты, мы получаем картинку, которой давно ждали.
Adding the missing fragments of the puzzle would reveal whether the picture was as he guessed it would be.
Стекло было на полу, и осколки были найдены снаружи.
There was glass on the floor, and fragments were found outside.
Я словно иду по длинному коридору, где когда-то было много зеркал, и осколки этих зеркал до сих пор висят на стенах.
It's as though I were walking down a long corridor that once was mirrored, and fragments of that mirror still hang there.
Но какие-то фрагменты, например, осколки зеркал, вы помните.
But the small scenes, the fragments of the mirror, you remember those.
Эти заметки, что ты нашла, были фрагментами романа, что я пишу.
Those notes you found were fragments of a novel that I'm writing.
Немного золота, алмазная крошка.
A bit of gold, small diamond fragments.
Это не алмазная крошка.
Those aren't diamond fragments.
Остались фрагменты : счастливые пассажиры и среди них Лиза... Вот она замечает Марту и пытается убедиться, что это именно она.
We are left with fragments - happy passengers Liza, staring at Marta trying to be sure it is really her
Зрителей из Варшавы и Познания - Пожалуйста, посмотрите сегменты фильма с последнего фестиваля песни
We invite viewers from Warsaw and Poznan to join us to watch selected fragments from the last year song festival
Два черепа и фрагменты костей над нижними конечностями.
Parts of two skulls, fragments of upper and lower limbs.
Обязательно надо будет проверить их на наличие чужеродных микроорганизмов.
Search the fragments for traces of alien microorganisms.
- Объясните. Остались только фрагменты костей и зубы, но заводской врач со мной согласен.
Well, there were only fragments of bone and teeth left, but the plant's physician agrees with me.
У меня тут есть зафиксированные фрагменты лечения Фокса
So, I have some fragments of Fox'treatment here.
¬ ам когда-нибудь приходило в голову, что наша жизнь зависит от любой мелочи?
Have you thought about life just a variety of fragments?
Обрывки воспоминаний.
Fragments of memories.
Я написал стихотворение на обломках твоего фильма.
I wrote poem on the fragments of your film.
Два осколка до сих пор сидят у тебя в голове.
Two bullet fragments are still lodged there in the bony portion.
Поэтому какое бы то ни было счастье уже становится проблематичным, ибо требует потребления всего. А так как потребитель может дотронуться лишь до малой части всего товарного благоденствия, то и всякое счастье в товаре оказывается недостижимым.
So the already problematic satisfaction, which is reputed to belong to the consumption of the whole, is immediately falsified... in that the real consumer can directly touch only a succession... of fragments of this commodity happiness,
Именно время экономического производства, расчленённое на равные абстрактные промежутки, представляется нам в виде дней.
The time of economic production, cut into equal abstract fragments, appears across the entire planet as the same day.
У меня есть образец твоего голоса, Зед, и твой генетический код, но память только фрагментарно
I have your voice print, Zed, and your genetic code. But only memory fragments.
Мы исследовали осколки стекла, которые Вы подобрали. Это искусственный глаз.
The fragments you picked up on the rooftop, they come from a glass eye.
Это - защитные проявления, принадлежащие кому-то другому, куски, фрагменты, лишь иллюзии.
THEY'RE DEFENSES THAT BELONG TO SOMEBODY ELSE, PIECES, FRAGMENTS, ONLY ILLUSIONS.
Что же касается микроскопических частиц металла на стенах и развалин замка, не объясняются ли они тем, что замок был куплен предприимчивым местным землевладельцем?
And as for the microscopic metal fragments on the walls and the bursting castle ruins, could they be explained by the fact that the castle was bought by an enterprising local yeoman?
Таким образом собирались фрагменты.
It's the way the fragments have been assembled.
еимаи целатос хяауслата.
The man's taken a lot of fragments.
[Паркер по радио] Кое-что расплавилось... нам придется все вычистить и загерметизировать заново.
Some fragments caked up... and we've got to clean it all out and repressurize it.
- В разбитом.
- In fragments.
- То есть как в разбитом?
- What do you mean, in fragments?
В то время огромные потоки лавы извергались из кратеров, колоссальные взрывы дробили горы на фрагменты и рассеивали их в пыль и пепел по поверхности земли.
Then, enormous sheets of lava welled out of craters, titanic explosions blew mountains into fragments and scattered them as dust and ash over the surface of the land.
Силы эрозии, мороз и дождь, снег и лед, разрушали вулканические породы.
The forces of erosion, frost and rain, snow and ice, shattered the volcanic rocks into fragments.
загадочных осколков потерянного мира.
The mysterious fragments of a lost world.
Он ожидал найти огромный кратер и редкие части метеорита - осколки далёкого астероида.
He expected to find an enormous impact crater and rare meteorite fragments chipped off some distant asteroid.
Он предположил, что, возможно, осколки метеорита затонули в болотистой почве.
He thought there were meteorite fragments buried in the swampy ground.
Но даже в таком случае, нет никаких явных металлических или каменных фрагментов такого рода, каких можно было бы ожидать при таком столкновении.
But even here, there are no observable telltale rocky or metallic fragments of the sort that you'd expect from such an impact.
Через несколько тысяч лет если короткопериодическая комета не столкнулась с планетой она испарится почти полностью, оставив после себя лишь фрагменты размером с песчинку, которые становятся метеорами, и ядро, которое, возможно, станет астероидом.
In a few thousand years if a short-period comet hasn't hit a planet it will have evaporated away almost entirely leaving sand-sized fragments, which become meteors and its core which, perhaps, becomes an asteroid.
Мы видели осколки от столкновений и их последствия по всей Солнечной системе.
We've seen collision fragments and evidence throughout the solar system.
Затем фрагменты стягиваются гравитацией, и луна возрождается заново из собственного пепла.
The fragments then slowly coalesce, and a moon arises again from its own ashes.
Фрагменты молекул спонтанно перемешивались, соединяясь во все более и более сложные молекулы.
The fragments of the molecules were spontaneously recombining into more and more complex molecules.
Редкие уцелевшие фрагменты его работ открывают ум высочайших логических и интуитивных способностей.
The few surviving fragments of his scientific writings reveal a mind of the highest logical and intuitive powers.
Люди снова читали забытые книги и фрагменты.
Forgotten books and fragments were read once more.
Нам остались лишь жалкие разбросанные фрагменты.
And as for the rest, we're left only with pathetic scattered fragments.
В молодых частях колец столкновения еще не успели скруглить края этих фрагментов, снежных комьев Сатурна.
In young parts of the ring system, there hasn't been enough time for collisions to round the edges of these fragments the snowballs of Saturn.
Но фрагменты взрыва, летящие почти со скоростью света, настигают нас.
But the explosion fragments traveling almost at the speed of light, are overtaking us.
Я помню большие части того, что произошло, но не все из этого.
I remember large fragments of what happened, but not all of it.
Слова похвалы доносились до меня равно из простых и изощрённых уст.
From fashionable and unfashionable lips alike I heard fragments of praise.
А также - фрагменты копии, которая хранится в Лозанне.
as well as fragments of a print kept by the Cinémathèque Suisse in Lausanne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]