English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ F ] / Francaise

Francaise translate English

49 parallel translation
- Из Комеди Франсэ?
- Of the Comedie Francaise?
Покупайте "Французское движение"! Покупайте и читайте "Французское движение"!
Read "L'Action Francaise"!
Покупайте "Французское движение"!
Buy "L'Action Francaise"!
.. и 2 раза на улице. Он встретит меня в 5 у Комеди Франсайз.
And today he will pick me up at 5 o'clock at the "Comedie Francaise".
Может, ты еще у Ти и Мод, но если ты здесь, то найдешь меня у моих родителей.
If you're not still at Ti and Maud's, meet me at my parents We're having pigeons a la francaise.
Простите, я не действительно не могу вспомнить.
Vous etes francaise? Oui. Comment vous le savez?
В "Комеди Франсез" в Париже, конечно, чествуют своих гигантов.
Over at the Comedie Francaise in Paris, they of course revere their literary giants...
Политический редактор "La Vie Francaise".
Political Editor of La Vie Francaise.
Французская жизнь нашла доказательство.
La Vie Francaise has found proof.
Дама – это леди по-французски.
La dame. Une dame francaise. Et finalement, from the major arcana of the tarot...
Ну, это потому что Лессар и половина вашего генштаба водятся с этой фашистской бандой Аксьон франсез.
Well, that's because Lessard and half your general staff are with that bunch of fascists in the Action Francaise.
И где же твоя франко-канадка?
So, where's your Canadienne Francaise?
Настоящая история почты начинается в 16 веке с la poste francaise.
The real story begins in the 16th century with la poste Francaise.
ЛЮКС ФРАНСЕЗ БЫЛА НАПИСАНА В СЕКРЕТ КАК НАЦИСТЫ ОККУПИРОВАЛИ ФРАНЦИЮ.
SUITE FRANCAISE WAS WRITTEN IN SECRET AS THE NAZIS OCCUPIED FRANCE.
- Mais je n'aime pas la cuisine Francaise...
- "Mais je n'aime pas la cuisine Francaise..."
Я знала жизнь только по книгам. Тогда я как раз дочитала роман о роскошной актрисе из "Комеди Франсэз".
All my knowledge came from books, and I'd just finished a novel about a glamorous French actress from the Comédie Française.
Понимаете, я ошибалась, потому что не понимала,.. ... что та роскошная дама была из "Комеди Франсэз",.. ... а я - из магазина Матучека.
My mistake was I didn't realize that the difference between this glamorous lady and me was that she was with the Comédie Française and I was with Matuschek and Company.
- В редакции "Французской жизни".
I'm on the editorial staff of La Vie Française.
У нас есть вакансия...
There's a vacancy at La Vie Française.
Он играет на органе. Еще он пишет в нашу газету о музыке.
He writes about music for La Vie Française,
Не забудь подать статью вовремя!
Bring the article for me at La Vie Française at three without fail.
Значит, "Французская жизнь" не только печатает новости...
I'm glad to see that La Vie Française has other uses than spreading the news.
Можно упрочить или же расшатать положение, создать и уничтожить репутацию а "Французская жизнь" станет уважаемым, весомым изданием.
Reputations could be strengthened or weakened, created or destroyed and La Vie Française... could become a power to be feared and courted.
Я напишу заметку для хроники которая изменит состав кабинета и свалит вас с политического пьедестала.
Tonight I shall write an article for the La Vie Française which will turn out the Cabinet and tumble you forever from your political pedestal.
Завтра же он примет ваше увольнение из редакции газеты.
He will ask and receive your resignation from La Vie Française tomorrow.
Вместе мы превратим "Французскую жизнь" в империю.
Between us we'll build La Vie Française into an empire.
Найдете его в редакции "Французской жизни", на бульваре Пуасоньер.
You'll find him at the office of La Vie Française. on the Boulevard Poissonière.
ЖАН ДЕБЮКУР социетарий "Комеди-Франсез" является одним из ведущих исполнителей И ДРУГИЕ...
Jean Debucourt of the Comédie-Française is one of the main actors and furthermore...
Вы играете так хорошо, Жак Варенн можно подумать, вы были в "Комеди-Франсез".
You act so well, Jacques Varennes, one would think you were in the Comédie-Française.
Из "Комеди Франсез"?
With the Comédie-Française?
В "Комеди Франсез".
- To the comédie française.
Во французской комедии, в Ватикане.
The Comédie Française, the Vatican.
С момента краха "Аксьон Франсез".
Never. Since the scuttling of the Action Française...
Даксья предлагает выявить в скором времени всех евреев, которые еще остались в составе "Комеди франсэз", и по мнению Даксья, Жан Йоннель - румынский еврей.
Daxiat wants to expose the Jews who still work at the Comédie Française. He claims Jean Yonnel is a Rumanian Jew.
Но он важная шишка. Говорят, он скоро будет руководить "Комеди франсэз".
He practically runs the Comédie Française.
Да.
I used to work in the Academie francaise.
Кантэн, вы созрели для французской комедии...
Quentin, you're ready for the Comédie-Française.
Я прогулялась... до "Комеди Франсез", купила нам на вечер билеты на Мольера.
I went for a walk to the Comédie Française. I picked up our tickets for that evening's Moliére.
Я уже говорила вам, это выше возможностей магии, сэр.
In english, please, adle. But I think it must be française, miss eyre. Surely it must be.
Ватто делал набросок этой женщины отсюда в Комеди Франсез, позже перенося ее в сады или леса.
Watteau sketched this woman from here in the Comédie Française, later transferring her to gardens or forests.
Его мастерские были рядом с Комеди Франсез.
His workshops were near the Comédie Française.
# Комеди Франсез Бывшая Гостиница королевских актеров
# Comédie Française Former Hotel of the King's Actors
Вы работали на самых разных хозяев в самых разных обличиях. Но именно в обличии Анжелики де Бук, французской танцовщицы кабаре,.. ... вы провели это лето в Рамате!
You have worked for many masters in many guises, but it was in the guise of Angelica de Buque, the cabaret dancer française, that you spent the summer in Ramat!
Во время Московского пожара он подписал декрет о создании Комеди Франсез.
During the burning of Moscow, he signed the decree establishing the Comédie-Française.
Переводчики : fucshia, 2tl, Tsunami, Arckie, xxx398, Francaise, nesh55,
= = sync, corrected by elderman = = [Massive Attack's Teardrop]
Уверена, она блондинка Ей нравится небольшой захудалый театр и у нее бельгийский кактус Не совсем Комеди Франсез.
I bet that she's a blonde..... she likes a small seedy theater and has a Belgian cactus..... Not exactly the Comédie Française.
Вы же не хотите, чтобы "Аксьон Франсез" рассказала, как ваши друзья из Вандеи получали ордена?
Do you want L'Action Française to say how you got your Vendée friends discount Legions of Honor?
Жан Филлиоль по прозвищу Головорез. И другие активисты "Аксьон Франсеза".
Jean Filliol, called The Killer, surrounded by a bevy of Action Française activists.
Главу полиции назначили директором театра.
Even the chief of police was named to the Comédie-Française.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]