English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ F ] / Frosted

Frosted translate English

131 parallel translation
А сегодня я в глазури.
Today you think i'm well-Frosted.
По твоему, меня облили глазурью.
Your not thinking i was frosted.
Я предпочла бы матовое стекло.
Only I'd suggest frosted glass.
Лихорадочная страсть, кроющаяся в груди... Больше её никогда не охладит тень сомнения. "
A fevered passion hidden in one's breast... never to be frosted over by doubt. "
Они смотрят на меня, как сквозь мутное стекло.
They seem to be looking at me through a frosted window.
Была одна из тех ночей, когда в доме так тепло и уютно, а большие снежинки дрифтуют во тьме за покрытыми изморозью окнами, свет был выключен - светился лишь телевизор.
It was one of those nights... warm and cozy inside... great, fat snowflakes... drifting down in the blackness beyond the frosted panes. No light but the glow from the set.
Мой разум скован лекарствами, как льдом.
My mind Frosted with drugs ices up
Удар победы ограничивает матовый след.
Victory strike limits frosted wake.
Я только что испек кексы.
It's my ironing day. I've just frosted some cupcakes.
Возьми бокалы поприличнее.
Use the frosted glasses.
Кристаллы на замёрзших окнах
Crystals on frosted windows
Ковбойские Хрустяшки, единственные покрытые сахаром и облитые шоколадом хлопья,.. имеют честь представить...
Cowboy Crunchies, the cereal that's sugar-frosted and dipped in chocolate... proudly presents :
"... светлых оттенков. Цвет ногтей должен ей соответсвовать. "
" are in the frosted pink area and nail colors to match.
Что я хочу, так это понять кто такой этоттвой Тони отморженный.
What I want to know about is your friend there- - fucking Tony the frosted flake.
В твоих белокурых мечтах, Барби.
In your frosted blond dreams, Barbie.
Ты пoдкрасил сeбe вoлoсы сeдинoй?
You frosted your hair, though.
Да, нo, пo-мoeму, выглядит нeплoхo.
Yeah, I frosted my hair, but it looks good.
И я вижу за матовым стеклом душа очертания человека,
AND AS I LOOK ACROSS THE ROOM, I SEE, THROUGH THE FROSTED GLASS OF THE SHOWER, THE SHAPE...
- Да! - Всё глазированное?
Everything frosted.
- Полная глазурь!
All of it frosted.
Теперь, когда все заглазировались...
Now that we're all suitably frosted...
Чёрт, у меня вся задница глазированная получилась.
Shit, I've got a frosted ass crack.
Эта холодная красота преследует меня по ночам.
Late at night it taunts me with its frosted beauty.
Есть Вкусняшки, Пампушки, Надувашки, Три злака...
We got Lucky Charms, Cocoa Puffs, Frosted Flakes and Maple Loops.
Я видел тебя однажды в окошке с улицы, шесть лет назад.
I think I saw you through a frosted window once, six years ago.
Кукурузные хлопья.
Frosted Flakes.
Может, лучше слизнешь немного сахарной глазури с конца моего члена?
How about you take a sugar-frosted fuck off the end of my dick?
Ладно, а клубничные хлебцы мои самые любимые.
Fine, and F.Y.I., I like strawberry frosted the best.
Поэтому вместо фруктовых колечек, обычных колечек или морозных хлопьев, нам доставалось...
So instead of Fruit Loops, Cheerios, or Frosted Flakes, we got...
Пап, а мы можем купить мороженые хлопья В следующий раз в магазине?
Hey, Dad, can we get Frosted Flakes next time we go to the store?
У меня появится седина и когти как у дракона, и я ничего не смогу добиться! Я превращусь в свою мать!
I'll have frosted hair and dragon-lady nails and I'll achieve nothing!
Можешь сделать что-нибудь глазурованное и запихать его туда?
Can you make something frosted and shove this in there somewhere?
Хёринмару!
Reign over the frosted heavens!
Хёринмару!
Reign over the frosted heavens! Hyorinmaru!
В морозилке есть охлажденные стаканы.
There's also frosted glasses in the freezer.
Это все для оранжереи, Фрэнк!
We're gonna have frosted glass and blackout blinds for when I get a bit insidey outsidey. It's for the conservatory, Frank!
По мере того, как исследователи продвигались в глубь пещеры, они проходили через целые галереи, наполненные самыми необычными формами. Эти пятиметровые конусы покрыты самыми изысканными кристаллами.
As the explorers went deeper into the cave, they came across whole galleries filled with the most unusual formations, like these 5-meter cones, frosted with the most delicate crystals.
Ты хочешь глазированных?
You want them frosted?
Глазированные - то, что надо.
Frosted's good.
Боже, храни США!
The kid in me likes the frosted side... but the grown-up in me likes the kid in me. Peter, do you know they're not teaching sex ed at Chris'school?
Только светлые кончики.
Just the frosted tips.
Эта телка покрыла меня глазурью как ебаный торт.
That chick frosted me like I was a fucking cake.
Да, но последние 2 были полны поедателями стероидов и чуваками с тупыми приколами.
Ok, but the last two came equipped with'roid abusers, and men with frosted tips. Come on, Evs.
А это у тебя там кусочек кожи или сухого завтрака?
Is that skin or a piece of Frosted Flake in yours?
Попросить припудрить стекло?
I could request the glass be frosted.
Нет ничего лучше, чем пирожное с двойной глазурью, чтобы утихомирить боль от свежих ран, да?
Nothing like a double-frosted bear claw to ease the pain of a flesh wound, right?
Давай. Но ты... ты совершенно чокнутая.
But you are... you are completely frosted.
Дружка твоего отмороженного.
Your friend there. Frosted flakes.
Тони отмороженный.
Tony the frosted flake.
Замороженная королева красоты.
Frosted beauty queen!
Только что испеченный пирог в виде задницы.
Freshly frosted ass cake.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]