Gains translate English
274 parallel translation
"Неправедные доходы ничего не стоят."
Ill-gotten gains are not worth while.
Радуетесь своим неправедным доходам!
Enjoy your ill-gotten gains.
Привилегии для моряков в МПМ достигались шаг за шагом в победах на кораблях Исмэйн, Сити Сёрвис и других судоходных линиях.
Seafarer's gains through the S.I.U. have been won step by step in victories on ships of Isthmian, City Service and other lines.
лишь смерть их прибыль верную сулит.
When they are gone... then must I count my gains.
У нас есть : валовой доход, чистая прибыль, зарплаты, расходы по займам, выплаты дивидендов, накопленный доход, постоянный доход, амортизация... и страница 172, 173, 174, 175... И так до страницы 190 : разное.
Gross profits, net gains, salaries, interest charges... dividend payments, accrued income, fixed income, amortization... and Page 172,173,174,175... all the way through to Page 190 :
Бикини? ) ♪ Делят доходы или потери, будь уверен.
♪ Share the gains or the losses, you bet
♪ Делят доходы или потери, Ха, как бы не так!
♪ Share the gains and the losses Huh, you bet!
Мы будем нещадно бороться с лицами, живущими на нетрудовые доходы!
We must mercilessly fight any persons living on, shall we say, "ill-gotten gains"!
Дать нам силу... Теперь Твой верный и любимый слуга... Верховный жрец.
give us the power so that your loyal and beloved servant the supreme high priest gains new life with this blood from the second of the Pietrasantas.
В ваш разум можно проникнуть на многих уровнях.
One gains admittance to your minds through many levels.
В ближайшие 6 дней активными действиями закрепить достигнутый успех, подтянуть отставшие тылы, пополнить запасы до двух заправок горючего, до двух боевых комплектов... и стремительным броском 15-16-го февраля взять Берлин.
In the next six days, to consolidate the gains, bring up the lagging rear echelons, replenish supplies up to two refills of fuel and two ammunition establishments, and by sweeping assault capture Berlin on February 15 or 16.
Он сам мог обмануть кого угодно, но теперь прогорал на лучшем своем предприятии, от которого ждал больших барышей и обеспеченной старости.
He could fool everyone and now lost after which the expected large gains and old age security.
Геометрический метод дает твердое понимание некоторых принципов, но неспособен понять разнообразие всего вокруг нас.
The geometric method gains firm understanding of a few principles but is incapable of understanding the diversity all around us.
- Прорыв Николя Малле?
Paul Shows Spectacular Gains.
... сомнительные барыши редко ведут к процветанию.
Ill-gotten gains seldom prosper.
Ибо что пользы человеку приобрести весь мир, а себя самого погубить?
What will it profit a man if he gains the whole earth and loses his own soul?
Ему пришло время приступить к пожинанию плодов.
He wanted to consolidate his gains.
На вас не угодишь. Соев, Соев. Дорогу осилит идущий.
The one taking the road gains smth.
Адольф Гитлер и национал-социалистическая партия... продолжают консолидацию в находящемся во власти депрессии Берлине.
Adolf Hitler and the National Socialist Party... continue to consolidate gains in depression-ridden Berlin.
Я слышал, что если девушка становится участницей кордебалета в таком шоу, как это, не только ее карьера фактически гарантирована, но опыт, который она получает, равен четырехлетнему образованию в колледже.
I hear if a girl gets a part... for the chorus of a show like that, not only is her career practically guaranteed, but the experience she gains is equal to a four-year college education.
Ты же, кажется, должен быть сильный, как легендарный колосс, где же твоя сила? Он же догоняет нас!
You were supposed to be this colossus... you were this great legendary thing... and yet he gains!
Плохое соглашение - это когда никто не выигрывает.
It's a bad bargain if nobody gains.
А если мы заключим соглашение - все выиграют.
And if we do this deal, everybody gains.
Прибыли были значительными для нас и для Вас, элиты человечества.
The gains have been substantial for us and for you, the human power-elite.
А весь ваш выигрыш пойдет на новую крышу для церкви.
As for your ill-gotten gains... they will go towards the new church roof.
Нечестные заработки не для детей
Ill-gotten gains aren't for kids.
Но они говорят, средний человек получает фунт год до он о...
But they say the average man gains a pound a year till he's about...
Доходы фунт год до он около 60.
Gains a pound a year till he's about 60.
Мардж, никто не набирает 15 кг кости!
Marge, no one gains 30 pounds of bone!
Рассуждая логически, убийца - кто-то из команды фильма, достигающий убийствами некоей цели.
If we are to take the logical course of thinking the murderer has to be someone involved in this project who gains in some way by the deaths of the victims.
За то, что мы получили, пришлось заплатить нашей сущностью.
" What gains we have made have come at the cost of our core identities.
Как все живые существа хранят информацию о своем строении в ДНК,... так люди хранят в своей памяти то, что составляет нашу индивидуальность.
As a species of life that carries DNA as its memory system man gains his individuality from the memories he carries.
Скорость технологического развития никак не сравнима по важности с краткосрочной квартальной прибылью.
The speed of technological advancement isn't nearly as important as short-term quarterly gains.
Сдержись, воображенье, не спеши ; Умрут, - тогда сочтем мы барыши.
When they are gone then must I count my gains.
Все средства будут перечислены благотворительному фонду округа
Gains are for the charity fund.
Выгода, которую вы получите от мирного сотрудничества с другими расами намного превзойдет то, что вы могли бы достигнуть силой.
The gains you will achieve by working peacefully with other races... far outweigh anything you might achieve by force.
Этим мирным соглашением мы почтим их память и сохраним завоевания, за которые они отдали свои жизни.
The peace we seek will honour their memory and preserve the gains for which they died.
А как же убийцы, диктаторы, политики, алчные богачи,.. ... закрывающие заводы ради собственной прибыли?
And the assassins, dictators, torturadores, the politicians, those that close factories not to lose gains..
Да, именно латинские буквы предвосхищают вход в рай.
Yes, it's Latin that gains entrance to heaven itself.
"Так пусть же раскроются крылья, и небо заполнят людские мечты".
When the Dragon gains wings into the sky, our hopes will leap. "
Я говорю о ясной, острой уверенности которая появляется когда человек находит свое место в жизни.
I'm talking about that sharp, clear sense of self a man gains once he's truly found his place in the world.
В компенсационной дискриминации, доходах от прибыли, государственных школах, свободной торговле.
On affirmative action, capital gains, public schools, free trade.
Ты привлек меня к учителям. Ты привлек меня к приросту капитала.
You brought me in on teachers, on capital gains.
Они выигрывают нам очки у союзников, которые считают, что мы были слишком суровы.
It gains us points with allies who feel we've been too harsh.
Вы признаете, что воспользовались именем королевы, чтобы приобрести ожерелье для себя?
Then you admit you used the queen's good name to acquire this necklace for your own gains?
Для себя?
For my own gains?
Он один из тех, кто легко входит в доверие.
He's someone who gains your trust easily.
Прибыли в 400 %, как на московской бирже в 98-м году, не найдешь.
400 % gains on the Moscow market of 1998... You won't find that anywhere else.
И, пожалуйста, оставьте свои нечестно заработанные призы.
And please leave your ill-gotten gains.
Профицит, противоракетная оборона, доходы от прироста капитала.
The surplus, missile defense, capital gains.
Может быть даже завоюет его доверие
- Maybe gains his trust. - Why?