Genuine translate English
1,326 parallel translation
Я проверила видео, чтобы узнать, было ли оно отредактированное, но оно, кажется, подлинное.
I checked the video to see if it had been doctored, but it appears to be genuine.
- На наш взгляд, этой войной правительство Южного Вьетнама вместе с Америкой реально пытается бороться с коммунизмом.
- We think that the war is a genuine attempt by the South Vietnamese government, with America, to combat communism.
Ибо сие, о возлюбленные мои, есть истинная Христина, тело и кровь.
For this, O dearly beloved, is the genuine Christ : body and soul.
Единcтвенный извеcтный cлучай иcтинного воcкрешения....
The only documented case of a genuine resurrection....
За их конфликтом кроется сильное желание дружить.
Behind their conflict, is a genuine desire to get along.
Лорд Балкэрн - настоящий граф Ведёт мою колонку сплетен, под именем "мистер Балабол". Вам это известно?
Lord Balcairn, a genuine earl, does my gossip for me under the name Mr. Chatterbox.
Сколько еще настоящих героев претендует на эту работу?
How many other genuine heroes you got lined up?
Причём, в твёрдой валюте. Это тебе нe какое-нибудь пособие, или талоны на питание.
Yeah, and he collected it in genuine currency, not lOUs or food stamps.
Похоже, настоящий.
Looks genuine.
Это следы настоящего убийцы.
These are genuine footprints.
Это можно услышыть на'Ангелах'и'Oceanborn', только на тех двух альбомах - можно услышать подлинный энтузиазм, потерянную невинность - на'Century child'или'Wishmaster'этого больше нет.
It's audible on Angels and Oceanborn, only on those two albums - you can hear the genuine enthusiasm, the lost innocence - that no longer can be heard on Wishmaster or Century Child.
Во-первых, ты должен понять, настоящий ли он.
First thing to do is make sure he's genuine.
... Самый настоящий.
- The genuine article.
Этот Устричный Рокфеллер обеспечил настоящие индюшачьи сосиски!
Oysters Rockefeller here has provided genuine turkey dogs.
Мой-то - настоящий.
Mine is the genuine article!
Что запись была подделкой?
That recording may not have been genuine?
Если у тебя нет веских причин, нельзя заваливаться когда хочешь.
Unless you have a genuine reason to be here, you can't just stroll in whenever you like.
- Абсолютная халява.
- A genuine anonymous freebie.
"Перевезите ваше золото в крытую телегу Пионера Пита..."
"Transport your gold in a genuine covered wagon to Pioneer Pete's" -
О, смотри Фез, настоящий Канкунский стакан... с остатками текилы!
Oh, look Fez, a genuine Cancun shot glass still sticky with tequila!
Вы сделали их реальными игроками на мировой арене.
You made them into genuine players on the world stage.
Этот чудесный, волшебный крем... я купил у бродячего торговца.
I've got just the thing. Genuine miracle cream... I bought from a traveling salesman.
Он настоящий шаман пустыни.
He`s a genuine desert shaman.
Джед оказался неплохим парнем, Он, например, искренне интересуется тайской кухней.
I'm getting rather fond of Jed, and I must say he has a genuine interest in Thai cuisine.
это официальный документ. Билет на поезд.
This is an official, authentic, genuine ticket to ride.
В любом случае, я полагаю, что когда он увидел удавку Это вызвало у него реакцию С неподдельным шоком и отвращением.
Anyway, my point is that when he saw the garrotte he reacted with genuine shock and disgust.
Всё из-за крокодила "Джереко".
Met ourselves a genuine croc hunter.
Это естественно.
It's genuine.
Естественность тебя украшает.
You can use genuine.
Он сводит совершенно незнакомых людей.
Extraordinary thing, the Internet. Possibility of genuine global communication.
Хитрый как лис.
He's pretty genuine
Я покупаю только арабское кофе, и только у Джалиля.
How do you like your coffee? I buy only genuine Arab coffee.
Пей, настоящее арабское кофе ( асли ), как говорят у вас.
Drink, it's genuine Arab coffee.
Ты говоришь про американскую горку, которую нельзя остановить, она на самом деле находится в развлекательном парке Масао, и называется ангельским экспрессом.
This roller-coaster you're trying to stop is a genuine Angel Express!
В посёлке есть люди, которым действительно нужна моя помощь..
There are people in this camp in genuine need of my attention.
Что, если Вы подарите сыну настоящее яйцо птеродактиля?
What if you could give your son this genuine pterodactyl egg replica.
Ты заставляешь мою веру быть менее подлинной.
You make my faith sound less than genuine.
- Нет, это вполне натурально.
- No, it's quite genuine.
Он нестабилен, незавершён, далёк от настоящего камня... Но он усиливал наши способности во время мятежа и результат был потрясающий.
It's an unstable, defective product, and different from the genuine article, but during the rebellion, it did augment our abilities, and displayed tremendous power!
Истина, скрытая за правдами.
The genuine truth behind truths...
Я пытался сообразить, где в точности произошла подмена, но когда этот парень проверил ее по прибытии – это была подлинная статуэтка, Что означает – вы не могли этого сделать без помощи вашей дочери.
Exactly where the switch came I've been trying to figure, but when that guy checked it on arrival it was the genuine article, which means you couldn't do it without your daughter's help.
Малышка, я привязан к дереву в таинственных джунглях, и меня только что пытал хренов хирург спинного мозга с коренным иракцем.
Baby, I am tied to a tree in a jungle of mystery, and I just got tortured by a damn spinal surgeon and a genuine Iraqi.
Это настоящая запись.
That's a genuine recording. LAUGHTER
У обвинения есть доказательства.
The prosecutors claim to have genuine suspicions.
Я хочу, чтобы ты создал истинный философский камень.
I need you to create a genuine Philosopher's Stone.
Если получится настоящий камень, я использую его прямо здесь.
If he does create the genuine article, I'll just use it right there and then.
настоящий философский камень.
A real, genuine Philosopher's Stone!
Или он не знал, с кем имеет дело? Как и Тина. Я не думаю, что Ник Хендерсон, в которого она была влюблена вообще существовал.
Well, that's quite possible, but I have seen a photograph of the two of you together and as far as I can tell it was genuine.
Бен Гримм - настоящий американский герой.
Ben Grimm is a genuine American hero.
Казалось настоящим ужасом.
It felt like genuine horror.
Еcли вы бoльшe нe можeтe нaзвaть никaкиx вaжныx имeн то зaceдaние Cовeтa нa этом прeкрaщaeтcя!
Unless the witness possesses any genuine name of consequence this session is now concluded.