Get translate English
659,624 parallel translation
Мы можем ей помочь.
We can get to her.
Ты не понимаешь.
You don't get it.
Разоблачи её.
Get compromised.
Я собираюсь напиться пока не забуду о нашем разговоре, а ты будешь пытаться выбраться из бардака, чтобы мы смогли перестать совершать ошибки.
I am going to drink until I forget we had that conversation, and you are going to get yourself out of this mess so we can stop making mistakes.
За такое я могу попасть в большие неприятности.
I could get into so much trouble for that.
Я начинаю волноваться за тебя.
I'm starting to get worried about you.
* И я этого добьюсь, клянусь *
♪ I'll get there, I swear ♪
Рапунцель, я знаю, что это тебя расстроило, это понятно.
Rapunzel, I know your feelings are hurt. I get that.
Чиним фуууфли.
Get your boos repaired.
Я не понимаю, Касс.
I just don't get it, Cass.
Мне нужен лосьон для его лапок.
I gotta get some lotion for his paws.
Очень надеюсь, что доброжелательный глупец, который ее изготовил, пожалел об этом, несмотря на то, что это заняло у нее... или у него, кто знает, многие часы работы.
I sure hope the foolish but clearly well-intentioned person who made it regrets it, even though it probably took her... or him... who knows? Hours to... ( clears throat ). .. get it just right.
Так что Вы хотели, мисс...
Well, what can I get for you, Miss, uhm...
Схожу за ним.
Let me get them.
Если Григорий не получит туманики до начала, он будет вялый, и тогда ему не захочется никуда бежать, а если он не побежит, то праздник будет испорчен, а я этого не допущу!
If Gregorio doesn't get his bimberries before the race, he'll be lethargic, and if he's lethargic, he won't want to run, and if he doesn't want to run, the Gopher Grab will be ruined, and I can't have that!
Но прежде чем начать, я бы хотел сказать несколько слов об истинном значении доброты.
But before we get started, I'd like to say a few words about the true meaning of goodwill.
КАССАНДРА : Ладно, Григорий, пора на старт.
Cassandra : ( sighs ) Okay, Gregorio, time to, um, get ready.
Ловите суслика!
Get that gopher!
* И я этого добьюсь, клянусь *
♪ And I'll get there I swear ♪
Знаешь, для человека, который всю жизнь нарушал правила чтобы достичь своего, у тебя слишком много проблем с тем, кто нарушает правила, чтобы достичь своего.
You know, for someone who spent most of his life breaking the rules to get what he wants, you're having an awful lot of trouble dealing with someone who is breaking the rules to get what he wants.
Отвали.
Get off me!
Проваливай, пока я тебя не посадил.
Get lost before I lock you up.
Меньше всего я хочу видеть, как он зазнается.
The last thing I want is to see the guy get a big head.
Я бы хотела пока проникнуть в головы участников.
I need to use this time to get inside the competition's head.
"Я вас сокрушу!"
You're gonna get wrecked!
Она же так старалась, чтобы ее пригласили на соревнования.
I mean, she worked so hard to get invited to this competition.
Прошу, не убейся, прошу, не убейся, прошу, не убейся...
( rapidly ) Please don't get smashed with a hammer. Please don't get smashed with a hammer...
Но вдруг тебе опять повезет.
But, hey, maybe you'll get lucky again.
Покупайте парики принцессы!
Get your princess wigs right here!
Потому что это добром не закончится.
'Cause it's gonna get ugly in here.
Вставай в очередь!
Not if I get to her first!
И только я понадеялась, что смогу завоевать толику уважения.
And just when I thought I might get even the slightest bit of respect.
Хватит, займемся им позже.
Forget it. We'll get him later.
Так, Златовласка, давай-ка вернемся в замок.
Okay, Blondie. Let's get you back to the castle.
Он спрятал добычу в пещерах под Короной и собирался ее забрать, когда все уляжется, но не смог.
He hid the loot in this cave system beneath Corona and was gonna get it back when the heat cooled off. But it never did.
А так, как "Старик" будет сидеть в тюрьме пожизненно, то он рассказал мне, как я смогу ее отыскать.
Now, Oldie's gonna be in jail for the rest of his natural life. So he tells me, "You should get it for yourself."
Помоги мне забрать ее.
And I need your help to go get it.
Ну ладно, я поняла.
Um, all right, yeah. I get it.
Займемся делом.
Now, let's get on with this.
Давай сваливать отсюда, Арнуальдо.
Let's just get out of here, Arnwaldo. Hey!
Ты сказал "займемся им позже".
You said we'd get him later.
Сваливаем отсюда.
Let's get out of here.
Нападай!
Get him!
Нужно вернуться. Назад в прошлое.
Got to get back, back to the past.
Но я не сдамся.
CAUCUS AND WE ARE GOING TO GET
Но не волнуйтесь. Мы избавимся от этой программы.
WE WILL GET RID OF IT.
И даже пораньше, чтобы помочь вам с подготовкой.
EARLY TO HELP YOU GET UP.
Садись.
Get on.
"Господи, я весь в предвкушении что сейчас как психану". Я подумал :
EXCITED ABOUT HOW MAD I GET TO
Так прописано в вашей стиральной Конституции.
THAT YOU GET YOUR LAUNDRY.
Сейчас всё объясню.
BECAUSE LOOK, IT'S WRONG THAT WHITE PEOPLE GET PREFERENTIAL