Glide translate English
179 parallel translation
Вы увидите метеориты, скользящие в этом мире света, как сияющие шары космического тенниса!
You'll see shooting stars glide into this world of light like shining balls in the nocturnal tennis of the abyss!
Снижайся и ничего не трогай, пока не спустимся до 15 000.
Now start to glide, and don't touch anything till we get down to 15,000.
Красться, как пантера на охоте?
Is just to glide as if you're hunted?
Выравнивайтесь по полосе на расстоянии одной мили.
'Approaching glide path in one mile.
Теперь двигайтесь вдоль полосы, начинайте спокойно снижаться.
'Now intercepting glide path. Begin normal rate of descent.
Шесть миль до приземления, курс и глиссада нормальные.
'Now six miles from touchdown. 'Course and glide path good.
Немного выше летите, регулируйте снижение.
'Slightly high on glide path. Adjust your descent.'
Идёте по глиссаде Регулируйте снижение.
'Going through glide path. Adjust your descent.
Возвращайтесь на глиссаду.
'Returning to glide path.
Теперь на глиссаде Проверьте, выпущены ли и закреплены шасси.
'Now on glide path. Check wheels down and locked. Cleared to land.
Немного снизьтесь по глиссаде Расслабьте.
'Slightly low on glide path. Ease it up a little.
Траектория хорошая.
'Glide path good.
Поезд плавненько поднимается в воздух, перелетает реку и опускается точно на рельсы.
The train glide, s up in the air flies over the river and lands right on the rails.
Пока лососи скользят... между нашими бедрами... я буду скакать, как бешенный конь. "
While salmons glide between our thighs, I will walk like a crazy hors e. " "
Ах, если бы я был мышкой я бы спрятался в свою норку, а если бы я был улиткой, то укрылся в своей раковине...
Oh, if I were a mouse I'd find a hole to hide in Or if a snail, I'd glide into my little house
Над вами только тень моя мелькнёт...
And only my shadow will glide over you...
Как великолепно было бы скользить над поверхностью Марса, пролететь над горой Олимп - самым большим вулканом всей Солнечной системы.
How marvelous it would be to glide over the surface of Mars to fly over Olympus Mons the largest known volcano in the solar system.
Погрузимся и проплывем по течению.
"Drop down and glide through" - -
Не хотел бы снова вниз. - Вроде на месте.
You mustn't glide down this.
На глиссаде планирования.
Now on glide path.
Я их за милю замечаю, как они плывут по реке.
I can spot them from miles away, as they glide across the river.
А если не хочется быть все время связанным? Отвязаться, летать и ударяться о переборки?
you will glide and you may get bruises, am I right?
Прямо под вами посадочная полоса.
You're well below glide path.
Вы на глиссаде и идёте хорошо.
You're in the glide path and looking good.
Тебе нужно попробовать эту новую зубную нить, "Glide".
You should try this new dental floss, Glide.
Давайте, проспрягайте глагол'to hang-glide'[лететь на дельтаплане].
Yeah, you decline the verb "to hang-glide," then
I hang-glide, you hang-glide, he / she hang-glides, we hang-glid, you hang-glideded, they hang-glidededed.
I hang-glide, you hang-glide, he, she hang-glides, we hang-glid, you hang-glided, they "hang-glidededed."
Ecли двигaтeль зaглоxнeт, мягко caдиcь нa полe.
If your engine cuts out, glide down onto the field.
Их надевают на ноги, чтобы кататься, ну, скользить, танцевать на льду.
You put them on your feet... to skate... to glide- - sort of dance on ice. - Yeah.
Вы перешли в автоматический режим.
You're locked onto the glide scope.
Поговорите с мужем Далтон.
- Electra Glide? His Harley!
Я могу проскользнуть в комнату незамеченным.
I can glide through a room unnoticed.
Мы будем скользить Так романтично
We'll just glide, starry-eyed
Бег лисы или скольжение кенгуру.
Fox trot or the kangaroo glide.
Я пойду, сольюсь с потоком, а потом проскользну наверх.
Now, I'm gonna get in the flow of things here and then I'm gonna glide upstairs.
- Проскользнуть с тобой?
- Should I glide with you?
Надо скользить.
Well, glide, now.
Скользите.
Glide.
Скользите.
Now glide.
Сбавить скорость. Будем планировать, идём на парах.
Pull it back, we'll glide in, go in on fumes.
Но вот что я скажу тебе. Я принимаю это, и просто скольжу вперёд.
But I'll tell you what, I accept it and just sort of glide along.
Да... жаль, что не смогу увидеть, как ты плывёшь по проходу...
OH, YEAH. WELL, I'M SORRY I WON'T BE THERE TO SEE YOU GLIDE DOWN THE AISLE.
Вы делаете очень широкий взмах руки.
If you bring it in tighter you'll get a better glide.
Но неплохо скользим по воздуху.
But we glide very well.
Пуcть окунутcя в глубочaйшиe oкeaны или прокaтятcя нa выcочaйшeм облaке.
Let them swim in the deepest ocean or glide over the highest cloud.
Проехались мы так себе.
We didn't have a good glide.
И если Лиэн может жить со Страшилой, и если я могу летать на дельтаплане и скакать на гепарде, значит...
And if Liane can marry a guy like Freakshow and I can hang-glide and I can ride a cheetah, then I guess...
А потом в пивной после спектакля, когда все будут обсуждать мою Клеопатру, разве вам не захочется похвастаться перед приятелями :
But in the ale house, when the play is done, and the talk is of my Cleopatra, will you not glide towards your cronies with a "I taught her that piece of business"
нет, я думаю что дела пойдут более гладко для нас... без Ривер и Саймона на борту... но как ты думаешь, сколько они еще пробудут у нас?
No, I think things will glide a deal smoother for us... without River and Simon on board... but how long do you think they'll last?
- Наше второе самоубийство. Тот же профиль.
Interested in a cherry'68 Electra Glide?
А я вот так умею скользить.
I can glide like this.