English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ G ] / Go

Go translate English

566,318 parallel translation
Наша задача - выяснить, какая из этих пороховых бочек взорвется, отправиться туда и помешать им.
Our job... figuring out which one of these powder kegs is most likely to go off, get there, and stop it from happening.
Дело похоже может даже дойдет до суда.
Case looks like it might even go to trial.
Просто следите за моей мыслью, ладно?
Okay, just go with me, okay?
Из-за того, что он использовал незарегистрированное оружие, которое он купил у не лицензированного поставщика оружия, ему были предъявлены обвинения, и, если его осудят, его детей отдадут в приемную семью.
And because he used an unregistered gun he bought from an unlicensed gun dealer, he's facing criminal charges, and if he's convicted, his children go to foster care.
Трое из нас пойдут, и никто ничего не заподозрит.
The three of us will go, and no one will be the wiser.
Слушай, я могу уйти.
Look, I can go.
Я не трогала ничего как ты ушел, так что иди.
I haven't touch a thing since you left, so go.
Я не хотела, чтобы она ушла, но нам показалось, что для меня так безопаснее.
I didn't want her to go, but we felt that it's safer for me like this.
А теперь уезжай как можно дальше.
Now go, as far away as you can.
Отпустите меня.
Let me go.
Ну, давайте пойдем и остановим это как герои.
Well, let's go out there and stop this thing like the heroes we are.
Место мне было нужно, чтобы напомнить мне что никогда не хотел быть трусом.
A place I needed to go to remind me it's never where I ever want to be.
Нет. Думаю, мне пора.
No, actually, I think I should go.
Или я могу поехать с тобой и на пути мы можем помирится быстрее.
Or, I could go with you, and that way we can get to the make-out part faster.
Как всё прошло?
How'd it go last night?
Тогда, наверное, с ним должна поехать я.
Well, then maybe I should be the one to go with him.
Нет... давай направимся к источнику.
No, let's... let's go straight to the source.
Нам надо идти.
We gotta go now.
Мы готовы выдвигаться.
We're good to go.
Давай.
Go ahead.
Жаль, я сегодня не смогу пойти с тобой.
I'm sorry I can't go with you today.
Петерсон нашла, кем мы можем притвориться, так что пошли переодеваться.
Patterson found us some cover identities, so let's go get changed.
Нет, нет, отпусти его.
No, no, let him go.
Отпусти его, Арнольд.
Let him go, Arnold.
Отпусти его.
Let him go.
Ладно, пошли.
All right, let's go.
Хорошо, где совершается продажа?
Okay, where do the deals go down?
Пошли, вперёд!
Come on, let's go!
Возможно, он даже не думал, что сядет из-за своей девушки.
Well, he probably never imagined that his girlfriend would be the reason he'd go down.
Пока ещё глупостей не наговоришь, может, тебе стоит пойти домой.
Before you say anything else stupid, maybe you should go home.
Я не стал выспрашивать о загадочных татуировках или чем ты занимаешься днём.
I don't push you on your mysterious tattoos or where you go all day.
То есть мне нельзя задавать вопросы, но тебе можно копаться в прошлом.
So it's not okay for me to ask a question, but you can go digging.
Я пойду.
I'm gonna go.
Эй, билеты на Комик-Кон начнут продавать в пятницу.
Hey, Comic-Con tickets go on sale this Friday.
Не то чтобы я очень хотела поехать, просто я думаю это порадует Леонарда.
It's not that I want to go, I just think it'll make Leonard happy.
А если описать это так ужасно, что она не захочет ехать?
What if you make it sound so bad she won't want to go?
Я не могу поверить, что Пенни едет, а я нет.
I can't believe Penny's gonna get to go, and I'm not.
Валяй, шути.
Go ahead, make jokes.
Я наряжусь Дамблдором
I'm gonna go as Dumbledore.
Ну, билеты на Комик-Кон поступают в продажу в эту пятницу и я надеялся, что смогу поехать с ребятами.
Well, Comic-Con tickets go on sale this Friday, and I was hoping I could go with the guys.
Да, Говард, можешь ехать.
( high-pitched voice ) : Yes, Howard, you can go.
Ты сказал, билеты поступят в продажу только в пятницу, так?
You said tickets don't go on sale till Friday, right?
Тут будешь ты.
That's where you go.
Я даже сказал "полный отрыв кольчуги", и она все равно хочет поехать!
I even said "off the chain mail," and she still wants to go.
Но я должен заработать достаточно денег, чтобы поехать на Комик-Кон.
But I need to earn enough money so I can go to Comic-Con.
Почему бы тебе просто не сказать, что ты не хочешь ехать?
Why don't you just tell him you don't want to go?
Типа как я буду занята с ребёнком, если ты поедешь в Сан-Диего?
Busy like I'll be with the baby if you go to San Diego?
Или можем покраситься в синий и пойти как Ночной Змей и Мистик.
Or we could paint ourselves blue and go as Nightcrawler and Mystique.
Просто это что-то, что вы обычно делали вместе, и если я встреваю, мне не обязательно ехать.
This is just something you usually do together, and if I'm screwing it up, I don't have to go.
Ты не хочешь ехать?
Do you not want to go?
Ты не хочешь, чтобы я ехала?
Do you not want me to go?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]