Going translate English
336,806 parallel translation
Я уверена, что с ним было что-то не так.
There was something going on with him, I'm sure of it.
Два дня назад мы все собирались пойти отдохнуть вечером, Софи тоже, но Том сказал, что хочет остаться и поработать над яхтой.
Two days ago, we were all going out for the evening - - Sophie as well - - but Tom said that he wanted to stay and do some work on the boat.
Похоже, она не знала, что происходит.
It doesn't sound like she knew what was going on.
Мы прочёсывали порт, пытаясь найти свидетелей с ночи убийства.
OK, so we've been going around the harbour trying to find any - witnesses from the night of the murder.
Похоже, вас вчера не особо обрадовало, что дело переходит в Лондон.
You sounded very disappointed yesterday about your case going to the Met.
В общем, если просветить яйцо фонариком, можно увидеть, что внутри.
Anyway, if you shine a torch through the egg, you can see what's going on in there.
Он собирался присоединиться.
- He was going to join us.
Хочет углубиться в прошлое жертвы, вдруг что выяснится.
He's going to start digging deeper into the victim's history, - see what that turns up. - OK.
И как успехи?
And how is that going?
По словам его жены, он однажды ушёл и не вернулся.
According to his wife, he said he was going out one day and he never came back.
В чём дело?
- What's going on?
Всё будет хорошо, мам.
It's going to be okay, Mom.
Эмме придется довольствоваться лишь одним из Прекрасных.
Emma's going to have to settle for only one Charming.
Прости, но будет больно.
Sorry, but this is going to hurt.
Если есть кто-то, кроме нас, кто не заснул, так это он.
If anyone else is awake, it's going to be him.
Не дам Регине выяснить, что на самом деле происходит.
Keep Regina from figuring out what's really going on.
Нам придется придумать, как с этим справиться, как мы это всегда делаем... Вместе.
So, we're going to have to figure out a way to do this thing the way we do everything... together.
Что происходит?
Wh-What's going on?
Он никуда не пойдет.
Oh, he's not going anywhere.
Итак... Что мы будем делать?
So... what's it going to be?
Будет трудно остановить меня, когда мамочка и папочка будут оба крепко спать.
Because it's going to be hard to stop me when both Mummy and Daddy are fast asleep.
Выпейте это, как я.
Drink this, like I'm going to.
Что происходит?
What's going on?
Теперь я хочу попросить вас сделать кое-что для них.
Now I'm going to ask you to do something for them.
Как я уже сказала, ты сам должен захотеть стать частью этой семьи.
As I told you, you're going to choose to be part of this family.
После его выходки, можете забыть о его участии.
After his little stunt, there's zero chance he's going on this trip.
Да. Они - фантастически подлые поганцы. И я за то, чтобы их не стало.
Yes, they wildly and extravagantly suck, and I want them gone, but Flynn is going to hurt people.
Он будет убивать, менять историю, сама знаешь.
He is going to kill people, change history. You know that.
Вообще-то, вы отправитесь не одни.
Well, actually, you two won't be going alone.
А ты куда пошла?
Where are you going?
Меня сейчас стошнит.
I'm going to be ill.
Ты знаешь, куда мы идём? Боже упаси!
- Do you know where we're going?
Слишком много не зарабатывал, но собирался пойти на полную ставку.
He wasn't getting rich, but he looked forward to going to work every day.
Как дела, Энжела?
How's it going, Angela?
Вот только ты не будешь его привлекать к делу. Что?
Except you're not going to use it.
Я нечасто теперь выхожу в люди.
Yeah... I'm not so into going out these days. In public.
Я должен был отговорить тебя от похода туда под прикрытием.
I should have talked you out of going undercover with those guys.
Ее друг преследует нас на скорости 60 миль в час.
Her friend is chasing us down going like 60 miles an hour.
Соответственно, если ты хочешь найти Харли, тебе нужно отделить факты от предположений.
Respectfully, Liv, if you're going to find Harley, you have to try to separate the facts from these theories.
- Я остановлюсь на том, что она безумна и использует меня ради какой-то странной славы.
- I'm going to stick with she's crazy, and she's using me for some kind of weird notoriety.
Что такое?
What's going on?
Тогда почему я смотрю на жалобу на шум из-за работы тяжелого оборудования и стройки, которая была по этому адресу 8 недель назад?
Then why am I looking at a noise complaint about heavy machinery and construction going on at that address eight weeks ago?
В чём дело?
What's going on?
- В чём дело?
- What's going on?
Само собой, они связаны, но попытка связать крупную сделку в центре Лондона с рыбалкой на Карибах... это будет непросто.
Absolutely, they are, but trying to connect a huge property deal in the City of London with a fishing trip in the Caribbean... Not going to be easy.
Потому что это же наверняка всплыло бы, если бы они подписали сделку, так?
Cos it was going to go up when they'd signed the deal, surely?
Вы оба поставили по 100 000 фунтов на то, что курс акций компании мистера Уилсона снизится, даже хотя вы готовили сделку, чтобы спасти его компанию.
You each bet £ 100,000 that the share price of Mr Wilson's company was going to go down, even as you were putting together a deal to save his company.
Я как раз искал, сэр, когда...
Well, I was going through it, sir, when I...
Я хотел уехать на поезде.
I was just going to get a train somewhere.
Тут понадобятся объяснения.
Well, that's going to take some explaining.
Вы пойдёте разве что в камеру.
- You're not going anywhere except to our cells.