English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ G ] / Gooey

Gooey translate English

151 parallel translation
Кто последний - тот размазня!
Last one back's a gooey mess!
– Я не ем эту желейную фигню!
- I don't eat that gooey crap!
Хватит этих сентиментальностей... давайте начинать!
Enough of this gooey... Show of emotion. Everyone, let's dig in!
Мне нравится эта липкая масса.
I like it! The oozy gooey-ness of it.
Внимание - на старт - марш!
Last one down is a big gooey scab!
Чтобы Арчер запала на такого идиота?
That's a low blow. Archer's not going to go gooey for a corn-fed idiot.
Большой, липкий, грязный гамбургер.
The big, gooey, messy burger.
Что прилипло - то твое!
Any money that sticks to your gooey body, you get to take home!
Этот клейкий "эктоплазм", по-справедливости следует сказать, был специально подготовлен, чтобы капать на голову Менкину, как только он ляжет в постель той ночью.
That gooey "ectoplasm", it's fairly safe to say, was pre-set, to drip all over Mencken as he lay in the bed that night.
Большая блямба вязкого, сливочного итальянского соуса.
A big gob of gooey, creamy Italian.
Без сентиментальностей.
Υes. well. don't get all gooey on me. now.
Мы слышали, вы, ребята, нашли сырую мумию
We hear you boys found yourselves a nice, gooey mummy.
Да, а ещё липкие зелёные частички.
Yes, and so are those gooey green bits.
... но ком слишком вязкий, черт возьми!
... shows that the ball is too gooey.
КОгда-нибудь была эта простуда на губе, как липучая плёнка, как липучка, когда немного подсохнет.
You ever get that crud on your lip, it's kind of a sticky film, kind of a gooey coating, you know if it dries a little bit, it's kind of a cruddy, gummy,
Ты думаешь, что если я прошла через небольшую фазу человечности, я вся раскисну?
You think being human made me go all gooey?
Мозгалями управляет огромный злой мозг со слизистым центром чистой ненависти.
The Brain Spawn are commanded by a brain with a gooey center of pure hate.
Знаешь, будь сентиментальной и смущённой, но, прежде всего, просто будь настоящей, Джоуи.
You know, be gooey, and be embarrassing but most of all, just be real, Joey.
Фу. А нельзя не разводить слюни и романтику когда я намерен завтракать?
Do you mind not getting all gooey and romantic... when I'm about to eat my breakfast?
И главное, не хлюпать носом от жалости к паре сотен засранцев,..
And if we do a thorough job on the ones we've got. If we don't get gooey about the little picture when our job is taking care of the big one.
Просто одежда это скрывает, но здесь я толстею.
My clothes hide it, but I'm getting gooey right here.
OR YOU CAN GET ALL GOOEY, CROTCHETY, Или вы можете стать сентиментальным, брюзгливым старым, жалким, несчастным, грубым
OR YOU CAN GET ALL GOOEY, CROTCHETY,
Весь склизкий и... и недопеченный.
All gooey and... and half-baked.
Кроме того, что ты сегодня не разнюнился, когда попали в мальчика.
Except for the fact that you didn't go gooey when the ball boy got hit.
Что такое, детка, зелёных человечков не видела еще?
What's the matter baby, didn't see no gooey green men?
Только ты чувствуешь себя плохо в душе.
Only it makes you feel bad in your warm, gooey places.
Он - то липкое и клейкое вещество, которое держит нас вместе.
He is the gooey, sticky stuff that holds us together.
" В большей части головного мозга, плашки окружают нейроны с наружной стороны клеточных мембран,
"Throughout much of the thinking brain, gooey plaques now crowd neurons from outside the cell membranes."
Склизкий Мартин, Уилли Миммс,
Gooey Martin, Willie Mimms,
Это на самом деле хрящи, своего рода мягкая, тягучая субстанция.
They are actually cartilage, a sort of soft, gooey thing.
- О, Боже да когда у моего пациента нарыв постоянно, до 4-х утра,
- Oh, god. Yeah, when my patient's gooey abscess exploded all over me at 4 : 00 A.M.,
Потому что в шоколадном болоте живет жуткий-прежуткий Глэппи который превращает детей в шоколадки и ест их...
Because the chocolate swamp... is the home of a goopey gooey nightmare named Glappy who turns children to fuzzicles and eats them...
На обед суп, немного вязкий, но съедобный, затем курица или свинина... с картошкой или рисом, а по вечерам мясное ассорти и салат с огурцом или сыр и салат с помидорами, лук такой мелкий, что не наколешь на вилку.
Lunch was soup, a little gooey, but edible Ihen chicken or pork with potatoes or rice, and evenings cold cuts and cucumber salad or cheese and tomato salad with onions - cut so small you couldn't pick them out.
Но после всей этой крови и внутренностей, когда уходят все сантименты... ты становишься хирургом.
But after all the blood and guts and gooey stuff is washed away, that surgeon you become?
Я не хочу, чтобы ты влюбилась и липла ко мне, когда подарю тебе лучший оргазм за всю твою жизнь.
I don't want you getting all mushy and gooey on me after I give you the best orgasm you've ever had.
Ты же не собираешься липнуть ко мне, правда, Зак?
You're not getting all gooey on me here, are you, Zack?
Например, как тот, с посещением космического корабля, где та чудная клейкая голова возникла прямо перед ней- -
You know, like maybe that one with the haunted spaceship. Where that freakin'gooey head pops right out of her- bobby.
"Чудна клейкая голова?"
"Freakin'gooey head?"
Конечно, корочка тебе уже не достанется, но если хочешь, она может положить тебе из середины.
I mean, you can't have any of the crunchy part, but she'll scoop you up some of the gooey stuff in the middle if you want.
Она вращается, оставляя за собой месиво, вгрызаясь во все органы...
It rotates, tears into the flesh and the gooey stuff behind. Rips into the organs, and, ooh, it's not nice.
Липкий!
Gooey!
Твердая скорлупа машины, заполненная клейким трупом.
It's a hard car shell with a gooey corpse filling.
- Я знаю, что много говорю об этом. Я знаю, что размякла, стала слабохарактерной и мерзкой.
- I know I talk about it too much, and I know I've gone soft and gooey and disgusting.
И если я все-таки сделаю это. Стану здоровой, теплой и сентиментальной, буду жить с парнем. Ты будешь нужна мне.
And if I'm gonna do this with him - be whole and healthy and be a warm, gooey person who lives with a boy, I need you.
Что за липкую дрянь они из него достают?
What the hell is that gooey thing They're taking out of him?
Или эта липкая, мерзкая штука внизу.
Or that gooey, disgusting thing down there.
Разбивали её на миллионы никчёмных кусочков.
They've blasted life into a million gooey pieces.
Вот здесь Сладкая Ягодка есть Дизель и Гууи
That right there is your Sweet Berry, We got the Sour Diesel... We got the Af-Gooey.
Я хочу, чтобы у тебя было богатое внутренне содержание.
I want you to have the whole rich, gooey center.
Эмир Всех Уродов!
Emir of Ooey-Gooey!
Господи, жду не дождусь, когда я стану умным и креативным!
Hohhh, it's all think and g-gooey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]