English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ G ] / Graduation

Graduation translate English

1,220 parallel translation
Поздравляю с выпуском.
Happy graduation.
Я не позволю Фионе разрушить мой выпускной вечер.
I'm not gonna let Fiona ruin my graduation night.
И вот школа кончилась, вы пошли в колледж и оказались в жопе.
Then graduation day came, and we went to college, and you went nowhere, and you thought,
Сначала нужно закончить работу, потом найти место, спонсора...
First the graduation, and now I have to find a space, sponsor...
Тебя вышибли прямо перед окончанием?
You got kicked out right before graduation?
Сейчас он тратит больше времени в твоей школе, готовясь к празднику, чем на собственное обучение.
The way he spends more time on your school festival than his graduation exhibition,
Давай оставим это на случай выпускного.
Right. Let's save it for the graduation ceremony.
Выпускной.
Graduation day.
С того времени, как меня сделали вампиром в день выпускного у меня проблемы с общением с людьми.
Just since I got vamped at my graduation... I've had trouble connecting with people.
Ночь выпускного.
Graduation night.
Я хочу убить её прямо перед экзаменом.
- I figure I'll kill her off just before graduation.
Так же как детство, и отрочество, и Новый год.
So should childhood and graduation and happy hour.
На выпускном.
Not since graduation.
Это моя фотография времен окончания школы!
That's my high school graduation picture.
Рядом было фото с твоего выпуска.
Apparently next to your graduation picture.
Взяла отгул. Помогала делать прическу и макияж девушкам для выпускных фото. Ясно.
I took a sick day off today — I did hair and makeup for the senior girls graduation pictures.
Два месяца до выпуска, а его исключили.
Two months from graduation and he's expelled.
Это ведь были выходные после окончания ВУЗа.
It was graduation weekend.
Только что начал работать, после получения диплома.
Just started a new job after graduation.
Ещё до выпуска я сделал ему подарок - старый отвес, который я нашёл.
I gave him an early graduation gift, an old plumb I found.
Не позволяй кошмару испортить окончание школы
Don't let a nightmare spoil your high school graduation.
Я просто хочу, чтобы ты знал, Кларк когда я буду сидеть среди зрителей на твоем награждении и ты будешь стоять на той сцене перед людьми я буду думать лишь об одном
Look, I just want you to know, Clark, that when I'm sitting in the audience today... at your graduation... and you stand up on that stage... in front of all those people... I wanna be looking up at you and thinking one thing.
Она же не собирается пропустить окончание школы
She's not gonna miss her high school graduation.
Сегодня они не пришли за своими академическими костюмами.
They didn't pick up their graduation robes today.
Празднование возвращения домой - для спортсменов, праздник окончания школы - для родителей,... и Бал - это для всех нас.
No, but balloons and taffeta seem a little harmless compared to your usual targets. Well, this is how I see it. Homecoming is for jocks, graduation's for parents, and prom is the rite of passage that's for all of us.
Вы не удоволеторили требования к диплому.
You have failed " to meet the requirements for graduation.
У меня нет друзей. что я буду одна до выпуска из школы.
I don't have any friends. It's depressing to think I'll be all alone till graduation.
Вот закончишь полицейские курсы ", и тогда я о тебе позабочусь, детка. " Так что после окончания меня снова ждет отсос. Вот здорово.
You finish the police course you get taken care of again, baby. " So after graduation, I get a blowjob again.
Ваше окончание закрепляет за вами возможность поступления в одно из самых лучших подразделений блюстителей законов нашей нации.
Your graduation today solidifies your acceptance into one of the finest law enforcement agencies in our nation.
После выпускного
After graduation.
Ты не пойдешь на выпускной?
You're not going to graduation?
На выпускном?
At graduation? No.
Им все равно! Если они на небесах вместе с Линкольном и Индирой Ганди, думаешь, их интересует какой-то выпускной бал?
And if they are up in Heaven with Lincoln and Gandhi... do you think they really care about our high school graduation?
Мы готовимся к выпускному... ... и собираемся сейчас в солярий. Мы будем рады, если ты сможешь пойти с нами.
So we're ready for graduation tonight... we're going to the tanning salon after this... and we are so totally cool if you wanna come with.
Ради этих ребят, которые погибли. Им-то уже не попасть на выпускной.
You know, for all those kids that died that night... who will never get a graduation.
Ты не могла бы дать мне фотоаппарат на выпускной?
Can I use the school camera for graduation tonight? Yeah.
Если они будут ждать окончания тогда им будет не меньше 40 лет.
If they have to marry after graduation, it would take more than 40 years to clear all the arrears.
Ты не получишь никакого удовольствия от выпускного.
You're not gonna have any fun at graduation.
Ага, ты вел себя довольно странно, и я вместо нее дала тебе кассету с записью выпускного Теда.
Yeah, you were acting so weird about it, I gave you Ted's graduation tape instead.
Приближается выпуск, Рори.
Graduation is imminent, Rory.
Когда закончишь учебу в следующем году, будешь здесь работать?
Will you stay home to help after graduation?
Затем, что церемония выпускного не только для выпускников.
Because the graduation ceremony is not only for the graduate.
Ой, точно - выпускной. Ух ты.
Oh, that's right - the graduation.
А это ваше собрание - превратилось в деловую встречу в день его выпускного?
And this gathering of yours - it turns into a business meeting on his graduation day?
После того, как закончу школу...
After high school graduation...
Мы уедем завтра после выпускного, я сделаю Оливье на дорожку, или салат с кукурузой.
We'll leave today after graduation. I'll make a Waldorf salad for the road, or a corn salad.
Испытательный срок, если ты появишься на выпускном.
Probation, if you show up for graduation.
Сайлас прийдет на выпускной?
Is Silas coming to my graduation?
Но мне нужен покой и тишина.
But I need peace and quiet. I got so much to do... to pull off this graduation.
Сразу после выпускного.
Right after graduation.
Окончание школы?
Graduation?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]