English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ G ] / Guaranteed

Guaranteed translate English

998 parallel translation
"Вот хороший вексель, подтвержденный моей бабушкой"
"lt's a good bill of exchange guaranteed by my grandmother"
Будет весело.
Fire proof guaranteed.
Так вы поручились, что миссис Квимп оплатит жилье?
So you guaranteed Mrs. Quimp's rent?
Я только что предложил банкам свои гарантии. Oни получат нужную сумму.
I've just guaranteed the bank sufficient funds to meet their needs.
Я только что разговаривал с Поттером, и он гарантирует выплату наличных всем вкладчикам.
I was just talking to old man Potter, and he's guaranteed cash payments at the bank.
Если бы вы спросили меня об этом два дня назад, я бы дал вам гарантию.
Now, if you'd have asked me that two days ago, I'd have guaranteed that.
Гарантированно краденые вещи.
Guaranteed stolen goods.
В ряде случаев мы не смогли обеспечить тиражи, гарантированные рекламодателям.
In some cases, we are below the circulation levels we have guaranteed our advertisers.
Каждое собрание МПМ начинается с заявления, напоминающего морякам их права, гарантированные уставом МПМ.
Every S.I.U. meeting begins with a statement reminding seafarers of the rights guaranteed them in the S.I.U. constitution.
Ну, это и так понятно. При условии, что мы поженимся, С благословения моего отца.
it goes without saying provided that we could marry with a guaranteed of my father's blessing.
Как он и гарантировал.
That's all he guaranteed.
- "Удовлетворение гарантировано" - вот мой лозунг
"Satisfaction guaranteed." That's my motto.
В новом Рейхе каждому члену германской нации будет гарантировано достоинство.
In the new Reich... every member of the German nation will have his honor guaranteed.
Королевским приказом у нас есть торговый путь.
The trade route is ours, guaranteed by treaty with the king.
Они пишут, какие ингредиенты... И как они гарантируют избавление от насекомых во всем мире... Но они не сообщают, насколько это безболезненно.
They tell you what its ingredients are and how it's guaranteed to exterminate every insect in the world, but they do not tell you whether or not it's painless.
С Аруаном в море рыба гарантирована.
With Aruan fishing, the fish are guaranteed.
Два часа гарантированного сна.
Two hours of sleep guaranteed
- Гарантировано делает меня неотразимым.
- Guaranteed to make me irresistible.
Тихо, гарантированно.
Quiet people. They do guaranteed work.
Монах Зеноне заверил меня, что там я верну себе здоровье. Мы идем в Таранто, там собирается целая флотилия.
The good monk guaranteed me health, then we're going to Taranto where... there's an army and many boats, we're going to the Holy Land to fight...
Продай ее и я утрою твои деньги, гарантирую.
Sell it and I'll triple your money, guaranteed.
Пауло меня убедил, что их конкуренция была предопределена.
Paulo guaranteed me that their competition would be disastrous.
Греческая независимость была гарантирована - Кем?
Greek independence was guaranteed.
ћы абсолютно уверены в том, что подача электроэнергии вскоре возобновитс €.
We have been guaranteed that power will soon be back.
Рабство превратилось в институт, с гарантированным здравоохранением и пенсиями.
Even more fascinating. Slavery evolving into an institution, with guaranteed medical payments, old-age pensions.
- Гарантируем.
- Guaranteed. - All right.
Гарантированно.
Guaranteed.
Такой результат объясняется тем, что они почти полностью автоматизированы, так что нам есть, чем гордиться.
High standard of the newly opened factory is guaranteed by fully automated production. So, this time again We have something to be proud of.
Когда свободы, за которые мы столько сражались,... будут гарантированы... армия уйдет.
When those liberties for which this army and this nation have fought so hard are most solemnly guaranteed then this army will stand down.
Но я бы хотел, чтобы вы обсуждали Конституционные права, права рабочих союзов, а также - каково будущее общества по-вашему.
But I'd like you to discuss the rights guaranteed by the Constitution, labor union rights, and also that future society of yours.
Вот так вот. Вы нарушаете права владения, если пускаете посторонних.
Now then... you can't be guaranteed security of tenure if you're overcrowded.
Каждому из вас обещано минимум по 50 тыс. долларов.
And each one was guaranteed a minimum of $ 50,000.
Ты принял Фредди только потому, что семья Карлеоне... вложила деньги в твое казино, а семья Молинари... гарантировала безопасность на побережье.
You did that because we bankrolled your casino and the Molinari family guaranteed his safety.
Много смеха гарантировано.
Lots of laughs guaranteed.
Попробуй, гарантирую удовлетворение.
You try, satisfaction guaranteed
Ну, в данный момент она в безопасности, но надолго ли, я не уверен.
Well, she's safe at the moment but I'm not sure how long it can be guaranteed.
Гарантирован для любой страны, какую только пожелаете.
Guaranteed to any country you care to nominate.
Этот союз давал им жизненную энергию, нужную им для размножения.
This union gave them the vital energy they needed and guaranteed the survival of the species.
Потери минимальны, результат стопроцентный.
The seizure of power is 100 % guaranteed, au cent pour cent.
"Жрец таким образом представлял перерожденную богиню... " и гарантировал хороший урожай на следующий год. "
"The priest thus represented the goddess reborn and guaranteed another successful harvest next year."
Для таких как ты.С гарантированным доходом.
Only people like you. With a guaranteed income.
Ѕудь попул € рным в компании, используй Ѕруфф, быстродействующую туалетную воду.
For guaranteed social success, use Brough, the swift-action hair tonic.
ќн же на гарантии!
My car guaranteed!
- Гарантировано 100 %.
- Guaranteed 100 %.
Я цыганка! Гарантирyю
I'm the Gypsy And I'm guaranteed
Я поясню. Люди, готовящие покушения и саботаж против немецких вооружённых сил, нарушают права оккупационной державы, гаран - тированные международными соглашениями.
These men plotting to sabotage German armed forces are violating the rights of an occupying power guaranteed by international treaties.
А вы возьмите с собой немного каши.
It's guaranteed good for sleuthing.
О, её гарант - государство!
Guaranteed by the State!
Потомки Эола очень хотели его вернуть, но у них ничего не вышло.
It guaranteed an everlasting reign... and everything would remain the same. They tried everything to get it back, but they didn't succeed.
- Не мы, сэр.
- I've been guaranteed full access to...
Вернуть камень, это хорошо.
There's a guaranteed return, and that's good.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]