English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ G ] / Guerre

Guerre translate English

42 parallel translation
Крест "За боевые заслуги".
Croix de Guerre with palm.
Пошлите ей телеграмму, когда прибудете в Трабзон.
You can cable her when you stop at Trabzon. "C'est la guerre."
ВОЙНА И МИР по роману Льва Толстого
GUERRE ET PAIX D'après le roman de LEON TOLSTOÏ
На войне как на войне.
C'est la guerre.
Что ж, се ля гер, Наполеон.
Well, c'est la guerre, Napoleon.
Называется "военная хитрость".
It's called a "ruse de guerre".
( фр ) Игра в войну проиграна.
Jouer á la guerre. On a perdu.
Вы о той омерзительной резне которая дала вам эту ужасную nоm dе quеrrе.
You meant the stomach-churning carnage that earned you your unfortunate nom de guerre.
Это Первая Мировая война.
Pendant la guerre mondiale numéro un.
Инвалид войны.
Un mutilé de guerre.
Его величество желает сражаться острым оружием!
His Majesty makes the challenge a la guerre.
Война?
La guerre?
Я живу ради войны!
Je vive pour la guerre!
Это моя война. ( фр. )
C'est la guerre.
у тебя есть сценический псевдоним бойцовская кличка, уличное прозвище?
You got a stage name, a nomme de guerre, a fight moniker?
Как правильно произносится "война"?
How do you pronounce it? "Guerre" or "guerra"?
Спас 200 жизней и был награжден Военным крестом.
Saved 200 lives and was awarded the Croix de Guerre.
Но к тому времени наш загадочный стальной убийца под псевдонимом "Томас Гэйдж" давно смылся.
But by then, the mysterious steely killer, going by the nom de guerre of Thomas Gage, was long gone.
Подумать только, я неделями читал Горация, чтобы найти подходящий псевдоним... А нужна была какая-то грёбаная кошка.
To think, I spent weeks reading Horace to find the right nom de guerre... when all I needed was a fucking cat.
О, ну чтож, это война.
Ah, well, c'est la guerre.
И какая же вымышленная личность уйдет на покой?
So which one of my noms de guerre am I retiring?
Ты можешь сказать спасибо, что Костюмчик не раскрыл твою личину агента при ней.
Well, you can be grateful that the suit didn't expose your agent nom de guerre.
Он эксперт - химик, который просто растворяет своих жертв, отсюда и кличка.
He's a chemical expert, who turns his victims into a chemical stew. Thus the nom de guerre.
Он поблизости?
- de guerre. - Is he still around here?
Мы знали только его кличку,
We knew him only by a nom de guerre,
"Guerre bateaux," ( франц. ), так это по-вашему называется.
Guerre bateaux, as you probably call it.
Это было больше, как псевдоним.
A nom de guerre, as it were.
И прежде, чем начнется веселье, вы все можете поставить по 10 шиллингов на Ном Де Герр.
Before the fun begins, you can all lay 10 bob on Nom de Guerre.
Пока.
Bye. Put this on Nom de Guerre.
В оригинальной истории Уильяма Голдмана, прозвище Ужасный Пират Робертс передавалось от человека к человеку, постоянно.
In the original story by William Goldman, the Dread Pirate Roberts was a nom de guerre handed down from user to user and passed along eternally.
Какой войны?
What guerre?
Ты разобрался с моим псевдонимом. Наконец-то.
You figured out my nom de guerre... finally.
Это его "nom de guerre".
It's his nom de guerre.
Я полагаю из его псевдонима, что он из Зарзиса?
I assume from his nom de guerre that he's from Zarzis?
Постой, разве в "Возвращении Мартина Герра" у него не стал больше? Неа.
Wait, in Le Retour de Martin Guerre, didn't his get bigger?
И если оно имело бьют и допросили на пару психопатических хозяев, Ну, тогда это война.
And if it took getting beaten and interrogated by a couple of psychopathic hosts, well, then, c'est la guerre.
Мерлин – архетип борьбы, возможно, войны, ля гер, да – он архетип войны между разумом и саморазрушительными страстями подсознания.
For the struggle, perhaps, the... The war, la guerre, oui... He's an archetype for the war.
Мой псевдоним.
My nom de guerre.
Mutiles de guerre.
Mutiles de guerre.
Многие военные подрядчики использовали вымышленные имена из соображений безопасности.
Many defense contractors use an nom de guerre for security reasons.
Её зовут Пиппи, но я уверен, что сейчас у неё какой-то пышный псевдоним вроде
Her name's Pippi, but I'm sure she's got some... florid nom de guerre now like...
Орден "За боевые заслуги" и Военный крест.
Legion of merit. Croix de guerre with palm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]