English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ G ] / Gypsy

Gypsy translate English

838 parallel translation
"Что хочет от меня эта цыганка?".
"What does this gypsy want from me?"
Маргит, помня слова цыганки, крестится.
Margit, recalling the gypsy's words, makes the sign of the cross.
Прекрасная цыганка, предскажи мою судьбу.
Fair gypsy, read my fortune.
Но ему милее Инесса, цыганка.
His favorite is Inès, a gypsy.
Мой младший брат - музыкант. Трубадур.
My brother, a musician.. a gypsy..
Нам почти удалось его провести.
We nearly put one over on that old gypsy that time!
Я напоминаю ему цыганскую музыку.
I remind him of gypsy music.
Кстати, о цыганской музыке. Мы никак не можем допродать... -... шкатулки "Очи чёрные".
Speaking of gypsy music, we've had a lot of trouble selling those Ochi Tchornya boxes, haven't we?
Несколько лет назад в небольшом румынском кафе Яша Хейфиц, знаменитый скрипач услышал в цыганском исполнении музыку, которая произвела на него такое впечатление что позже, он написал под её воздействием блестящую аранжировку.
Some years ago in a little café in Romania Jascha Heifetz, the famous violinist heard a gypsy fiddler play a selection that made such an impression on his mind that later, he wrote a brilliant adaptation of it.
Она была испанкой. Испанской цыганкой и полной мошенницей.
She was spanish... a spanish gypsy, and a thorough bad lot.
Она была испанской цыганкой, хитрой, жестокой!
She was a spanish gypsy... crafty, cruel!
Да, в них должна быть хоть капля цыганской крови.
Yes, well, at least a few drops of gypsy blood in their veins.
Я знал цыганку.
I knew a gypsy
Цыганские песни.
Gypsy songs.
* И, таком несравненном обрамлении, полного стольких чудес, * Возникает любовь.
My gypsy girl, sorry for what she did
Приглушенный свет и цыганская скрипка со сцены.
Lights on dimmers and gypsy violins offstage.
Это искренне беспокойство?
IS THAT THE GYPSY'S WARNING?
Моя мама была цыганкой... и однажды она проходила мимо этого навеса... и она увидела моего спящего отца.
My mother was a gypsy... and one day she was walkin'past this shed... and she saw my father lying'down asleep.
Я должна была стать гадалкой, а не медсестрой в страховой компании.
You know, I should have been a gypsy fortune-teller instead of an insurance company nurse.
Мой агент говорит - звучит как шведская цыганка.
My agent says it makes me sound like a Swedish gypsy.
Артур Хизельхоф.
Are you afraid? You are the son of a gypsy.
- Можно я назову его ХитАно?
Gitano? Gypsy?
Нужно имя погрознее.
But he is a gypsy.
С таким именем он может вырасти очень умным. - Хитано! Хитанито!
Gitano, Gitanito, my little gypsy.
Пошли, пошли! У нас там голодный цыган.
Leonardo, bring out your hungry gypsy.
Цыганчик мой!
My little gypsy.
Цыганка?
Gypsy, eh?
Цыганка всегда умеет выпутаться.
A gypsy, that knows their way.
Позови Матрену, пусть принесет шубу.
- A gypsy girl again?
У них всегда играет цыганский квартет.
There is always a four-piece gypsy orchestra.
И однажды, к вечеру появилась на берегу Мааса смуглая цыганка.
And one day, in the evening... one of those dark-skinned gypsy Women Was Walking along the river.
Моя цыганочка.
My gypsy.
Да ведь ты цыганка!
Why, you gypsy!
А то я как цыган.
Me, I am a gypsy.
Мы работали в цыганской чайной и носили золотые серьги.
When we worked in the gypsy tearoom, we wore gold earrings.
И не бойся... цыганка сказала мне, что я не закончу жизнь, ни на какой виселице, ни в колонии.
And never fear... The gypsy told me I ain't gonna end on no gallows... be whipped in no stocks or be shipped to no colonies.
Римские торговцы в трауре, люди с эпилептичным взглядом цыган, невзрачные итальянские бюрократы.
Roman tradesmen in mourning, the people with the epileptic gaze of a gypsy, nondescript Italian burocrats.
на моей матери-цыганке, на моем отце-пастухе, я напишу твое имя.
on my gypsy mother, on my shepherd father, I write your name.
Я цыган бродячий
I'm a gypsy
Она сбежала из цыганского каравана.
She ran away from a gypsy caravan.
- О, Либи, давай вернемся в дом
Anyway Gypsy couldn't sleep either.
Когда интересовался твоим мужчиной, то спрашивал себя, есть ли у тебя свой уголок, или ты ютишься в палатке, как цыганка.
When I asked about men I wondered if you live somewhere, or in a tent, like a gypsy.
Это причина, по которой ты являешься в школу, одетый как цыган?
That's the way you come to school, dressed like a gypsy?
Женатый человек не может шататься по дорогам.
With a wife, I can't keep wandering like a Gypsy.
ак-то одна венгерска € цыганка сказала мне :
A Hungarian gypsy told me :
Ёто была очень стара € цыганка.
She was a very old gypsy
Ты обязан узнать циганки.
You must know the gypsy girls.
- А, где Тонино?
It doesn't take a gypsy to figure it out
Боишься?
The dirty little gypsy mongrel is a coward.
Без мамы, один бродил в грозу.
Truly a gypsy.
Отлично!
Yes, with Gypsy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]