Heathens translate English
156 parallel translation
10 лет нас кусали змеи, жалили осы, калечили звери, кромсали варвары, травили винами, инфецировали женщины, ели мокрицы, трясла лихорадка.
For 10 years, we let snakes bite us, insects sting us, animals maul us, heathens slaughter us, the wine poison us, women infect us, lice eat us, fever rot us.
Безнравственные!
Heathens!
Язычники.
Heathens.
Язычники!
Heathens!
Очнитесь, бессердечные язычники!
Awake, ye heathens, and hold!
Грязные язычники!
Beastly heathens!
Мы с Джулией полуязычники.
Julia and I are both semi-heathens.
Полуязычникам вроде меня и Джулии приходится нелегко.
So you see, it's difficult for semi-heathens like Julia and me.
Пусть язычник сперму...
" Let the heathens spill theirs
Скажи мне, как мне себя вести, когда я прибуду в Исландию? Что мне говорить, когда я буду крестить язьiчников?
Then tell me, how I should act when I come to Iceland to Christianize heathens.
Однажды семья язычников нашла убежище в этой пещере, чтобы спрятаться от христиан.
Once a family of heathens took refuge in this cave to escape from the Christians.
О пресвятой Господь, омой эту землю сиянием своим и очисти её тёмные углы от язычников... и филистимлян!
May our Lord Jesus Christ wash this earth with His holy light... and purge its darkest places from heathens and philistines.
Я поручаю Вaм, проследить, чтобы эти язычники не помешали нашей миссии.
I'm counting on you to make sure those filthy heathens don't disrupt our mission.
Уигинс, почему эти язычники нaпaли нa нас?
Wiggins, why do you think those insolent heathens attacked us?
Что же можно ждать от этих краснокожих?
What can you expect from filthy little heathens?
Слышите меня, вы, нехристи?
Do you hear me, you heathens?
Вы меня слышите, нехристи?
Do you hear me, you heathens?
Помедленнее, нехристи!
Slow down, you heathens!
Как только корабли будут готовы, мы уничтожим варваров и возьмем обратно Джеймс-таун.
As soon as the ships are armed, I set sail to destroy the heathens and reclaim Jamestown for James.
Мы что - дикари?
Are we heathens?
Присматривай за этими неучами, хорошо?
- Move slowly. Keep an eye on these heathens, will you?
Мой папочка часто брал меня с собой когда ходил проповедовать слово Божье язьIчникам, как он их назьIвал.
It wasn't uncommon for my daddy to tak e me along to preach the word of God to the heathens, as he lik ed to call them.
Я только что увидел, как моему отцу раскроили череп но я не волновался, потому что мне, "Иисусу" Эрлу Кресту предстояло возложением руки излечить своего отца и одним ударом обратить язьIчников на путь истиньI.
Now despite just having seen my daddy's head crack ed open I wasn't worried, because I, "Jesus" Earl Crest would perform a laying-on-the-hands and heal my father and convert those heathens in one fell swoop.
O, у меня и здесь много язычников
Oh, I got heathens aplenty right here.
Это Папа, восьмой, теперь язычникам кранты!
It's the Pope, eight, and the heathens, nothing!
Не мне указывать что вам делать. И уж конечно я не хочу чтобы людям резали глотки, снимали с них скальпы, или делали с ними ещё какую-нибудь безбожную херню, Эти безбожные кровожадные дикари.
Now it's not for me to tell anyone in this camp what to do, much as I don't want more people getting their throats cut, their scalps lifted, or any other godless thing that these godless bloodthirsty heathens do -
Значит так, наше правительство ведёт мирные переговоры с Пятнистым Лосем, Красным Облаком и другими лидерами дикарей. Спасибо, Джонни.
So, US government's negotiating peace with Spotted Elk, Red Cloud and other leaders of the heathens.
Дикарям дадут денег за холмы, и присоединят их к территории.
The heathens will get money to give up the hills, and the hills'll be annexed to the territory.
Я уже боялся, тебя схватили дикари.
I was afraid I'd lost you to the heathens.
Вы, наверное учились у дикарей.
You people must've trained with the heathens.
Заодно отметим договор с ебаными дикарями.
We'll be toasting the treaty, too, with the fucking heathens.
Всадники что привезли вакцину, говорят, что дикарей вызвали в агентство.
Them riders that brought the vaccine, Say the heathens have been called back to the agency.
Но язычники веками пользовали дымовые сигналы.
Ain't the heathens used smoke signals all through recorded history?
Пару месяцев назад его нашли на дороге. Должно быть, дикари его грохнули.
may he rest his soul... he was found on the road, apparently murdered by heathens just some months ago.
Хуесос патлатый. Он бы немало жизней сберёг, бухая и не выёбываясь. Многих бы не хоронили.
He was a long-haired cocksucker that could have saved many lives by more drinking and stop being so fucking ambitious, and many still above ground and not scalped by the fucking heathens and their guts spread over the plains.
Запомните, драться можно только с демонами и язычниками.
Listen to me, the only things deserving of such violence... Are demons and heathens.
Но ты не знаешь, сколько ночей я молился чтобы освободить вас от когтей язычников!
But do you know how many nights I prayed so that you'd be freed from the claws of the heathens?
Heathens be warned, you better listen to me, or it's fire and brimstone, for eternity.
Heathens be warned, you better listen to me, or it's fire and brimstone, for eternity.
И мы оба безбожные язычники.
And we're both Godless heathens.
Если мы не можем остановить язычников?
If We can't stop you heathens?
Тем более дикари из Бьюфорд Эбби.
Not least those heathens at Buford Abbey.
Возле них летают мухи, разносящие инфекционные заболевания. Никаких зараженных пони, хорошо. Но песочницы?
It is not reasonable for Lane to think that she will raise my grandchildren as heathens while I stand by and do nothing.
Иезуиты, так называются эти солдаты, пойдут туда, куда не решаться другие где они подвергнуться великой опасности дабы нести католическую веру и слово Божие среди язычников и еретиков.
These jesuits, as they are called, these soldiers, will go where others fear, where often they will meet great danger, in order to promote the catholic faith and take the word of god to heathens and heretics.
Варвары!
Heathens!
Мы получили приказ, и теперь это будет выглядеть, как будто мы уклоняемся от него, тем самым совершая большой грех.
We got the warning order, so it looks like we're going to be moving out to kill a whole bunch more of these godless heathens for you.
Себастьян и я - парочка язычников.
Sebastian and I are a couple of heathens.
Сдохните, проклятые грязные язычники!
Come on, you damn dirty heathens!
Жалкие безбожники.
Dickless heathens.
Ах вы язычники!
Oh, you heathens!
Мы все ощущаем на себе месть экономики благодаря этим язычникам-материалистам которые не умеют распоряжаться своими деньгами.
We're all feeling the economy's vengeance because of materialistic heathens who did stupid things with their money.
Проклятые язычники!
Bloody heathens!